שַׁמָּה֙
𐤔𐤌𐤄
shammâh
A horrible thing
A state or condition of ruin, utter desolation, or devastation; by extension, a source or object of horror, consternation, or astonishment resulting from the observed destruction. The term encapsulates both the physical result of destruction and the emotional and psychological response it provokes in witnesses.
Jeremiah 5:30 · Word #1
Lexicon H8047
| Lemma | שַׁמָּה |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤌𐤄 |
| Transliteration | shammâh |
| Strong's | H8047 |
| Definition | A state or condition of ruin, utter desolation, or devastation; by extension, a source or object of horror, consternation, or astonishment resulting from the observed destruction. The term encapsulates both the physical result of destruction and the emotional and psychological response it provokes in witnesses. |
Morphology HNcfsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | A horrible thing |
SIBI-P1 Translation H8047-03
to that place
| Morphological Notes | Adverb of place (שָׁם) with directional ה (he locale) indicating motion toward a location. |
| Rendering Rationale | שָׁמָּה is the spatial adverb שָׁם ("there") with directional ה locale, indicating movement toward a location. "To that place" preserves both the core spatial sense and the directional morphology. |
View full lexicon entry for H8047 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
a horrible thing
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'to that place' is a location-based translation, but context and the silex_definition call for a noun indicating a state of horror or devastation. 'A horrible thing' matches the contextual intent and SILEX meaning. |
| P1 Flag | P1 mapped to the wrong root meaning; proper rendering is 'a horrible thing' or similar phrase indicating devastation, not a location. |