מָנְע֥וּ

𐤌𐤍𐤏𐤅

mânaʻ

have withheld

To withhold, hold back, or restrain (particularly something that might be given or expected); to prevent or deny access to a person, object, or action. The term often refers to withholding material goods, blessing, favor, or action, and may imply intentional prevention or simple retention.

H4513

Jeremiah 5:25 · Word #5

Lexicon H4513

Lemmaמָנַע
Lemma (Paleo)𐤌𐤍𐤏
Transliterationmânaʻ
Strong'sH4513
DefinitionTo withhold, hold back, or restrain (particularly something that might be given or expected); to prevent or deny access to a person, object, or action. The term often refers to withholding material goods, blessing, favor, or action, and may imply intentional prevention or simple retention.

Morphology HVqp3cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasehave withheld

SIBI-P1 Translation H4513-05

they withheld

Morphological NotesVerb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 3rd person common plural.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active action of holding something back. The perfect 3rd person common plural form is rendered as "they withheld," preserving both the root sense of intentional deprivation and the plural subject.

View full lexicon entry for H4513 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they withheld

Same as P1Yes
RationaleThe P1 rendering 'they withheld' is contextually accurate for מָנְעוּ; no adjustment necessary.