מָנְע֥וּ
𐤌𐤍𐤏𐤅
mânaʻ
have withheld
To withhold, hold back, or restrain (particularly something that might be given or expected); to prevent or deny access to a person, object, or action. The term often refers to withholding material goods, blessing, favor, or action, and may imply intentional prevention or simple retention.
Jeremiah 5:25 · Word #5
Lexicon H4513
| Lemma | מָנַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤍𐤏 |
| Transliteration | mânaʻ |
| Strong's | H4513 |
| Definition | To withhold, hold back, or restrain (particularly something that might be given or expected); to prevent or deny access to a person, object, or action. The term often refers to withholding material goods, blessing, favor, or action, and may imply intentional prevention or simple retention. |
Morphology HVqp3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | have withheld |
SIBI-P1 Translation H4513-05
they withheld
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 3rd person common plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active action of holding something back. The perfect 3rd person common plural form is rendered as "they withheld," preserving both the root sense of intentional deprivation and the plural subject. |
View full lexicon entry for H4513 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they withheld
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | The P1 rendering 'they withheld' is contextually accurate for מָנְעוּ; no adjustment necessary. |