נִ֤ירָא
𐤍𐤉𐤓𐤀
yârêʼ
let-us-fear
To fear, experience awe, or hold in reverence; the verbal root most commonly associated with fear in the emotional or existential sense, but also used for deep respect or reverence towards a person, deity, or concept. Context determines whether the sense is negative (dread, terror) or positive (awe, reverence, profound respect).
Jeremiah 5:24 · Word #4
Lexicon H3372
| Lemma | יָרֵא |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤓𐤀 |
| Transliteration | yârêʼ |
| Strong's | H3372 |
| Definition | To fear, experience awe, or hold in reverence; the verbal root most commonly associated with fear in the emotional or existential sense, but also used for deep respect or reverence towards a person, deity, or concept. Context determines whether the sense is negative (dread, terror) or positive (awe, reverence, profound respect). |
Morphology HVqh1cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | h — Cohortative — First-person wish or intention |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | let-us-fear |
SIBI-P1 Translation H3372-13
let us stand in awe
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, cohortative conjugation, 1st person common plural (volitional: "let us"). |
| Rendering Rationale | The Qal stem conveys the simple verbal sense of fearing or standing in awe, and the 1st person common plural cohortative expresses volition—"let us". "Stand in awe" preserves the root’s range from fear to reverent awe without narrowing it to mere terror. |
View full lexicon entry for H3372 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
let us fear
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'let us stand in awe' is possible, but the natural sense in this grammatical and collocational context is 'let us fear,' as the context is about proper reverence and awe toward God, aligning with the strong sense of 'fear' in Hebrew. |