Jeremiah 5:19
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And it will be
and he/it became
—
when
for/because
—
you say
you say
—
for
under; in place of
—
what
what?
—
has done
he did
—
the LORD
Yahweh
Yahweh
our God
our mighty ones
—
to us
—
—
[direct object marker]
object-marker
—
all
entirety of
—
these things
these ones
—
then you shall say
and you said
—
to them
toward them
—
as
as that which
—
you have forsaken
you have abandoned
—
Me
me (object‑marked)
—
and served
and you served
—
gods
mighty ones of
—
foreign
foreign one
—
in your land
in your land
—
so
thus
—
you shall serve
you will serve
—
strangers
foreign ones
—
in a land
in land
—
not
not
—
yours
—
—
Interlinear Text
וְ/הָיָה֙
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it will be
and he/it became
HC/Vqq3ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
when
for/because
HC
תֹאמְר֔וּ
𐤕𐤀𐤌𐤓𐤅
tomeru
you say
you say
HVqi2mp
תַּ֣חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
for
under; in place of
HR
מֶ֗ה
𐤌𐤄
meh
what
what?
HTi
עָשָׂ֨ה
𐤏𐤔𐤄
asah
has done
he did
HVqp3ms
יְהֹוָ֧ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehovah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֛י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
our God
our mighty ones
HNcmpc/Sp1cp
לָ֖/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
to us
HR/Sp1cp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
HNcmsc
אֵ֑לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these things
these ones
HPdxcp
וְ/אָמַרְתָּ֣
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
then you shall say
and you said
HC/Vqq2ms
אֲלֵי/הֶ֗ם
𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
to them
toward them
HR/Sp3mp
כַּ/אֲשֶׁ֨ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
HR/Tr
עֲזַבְתֶּ֤ם
𐤏𐤆𐤁𐤕𐤌
azavetem
you have forsaken
you have abandoned
HVqp2mp
אוֹתִ/י֙
𐤀𐤅𐤕/𐤉
oti
Me
me (object‑marked)
HTo/Sp1cs
וַ/תַּעַבְד֞וּ
𐤅/𐤕𐤏𐤁𐤃𐤅
vataavedu
and served
and you served
HC/Vqw2mp
אֱלֹהֵ֤י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
gods
mighty ones of
HNcmpc
נֵכָר֙
𐤍𐤊𐤓
nekhar
foreign
foreign one
HNcmsa
בְּ/אַרְצְ/כֶ֔ם
𐤁/𐤀𐤓𐤑/𐤊𐤌
bearetsekhem
in your land
in your land
HR/Ncbsc/Sp2mp
כֵּ֚ן
𐤊𐤍
ken
so
thus
HTm
תַּעַבְד֣וּ
𐤕𐤏𐤁𐤃𐤅
taavedu
you shall serve
you will serve
HVqi2mp
זָרִ֔ים
𐤆𐤓𐤉𐤌
zarim
strangers
foreign ones
HAampa
בְּ/אֶ֖רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
in a land
in land
HR/Ncbsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
לָ/כֶֽם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
yours
HR/Sp2mp
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְ/הָיָה֙ vehayah | And it will be | HC/Vqq3ms | H1961 |
| 2 | כִּ֣י ki | when | HC | H3588 |
| 3 | תֹאמְר֔וּ tomeru | you say | HVqi2mp | H559 |
| 4 | תַּ֣חַת tachat | for | HR | H8478 |
| 5 | מֶ֗ה meh | what | HTi | H4100 |
| 6 | עָשָׂ֨ה asah | has done | HVqp3ms | H6213 |
| 7 | יְהֹוָ֧ה yehovah Nyambe (Lozi) | the LORD | HNp | H3068 |
| 8 | אֱלֹהֵ֛י/נוּ eloheynu Mulimu (Lozi) | our God | HNcmpc/Sp1cp | H430 |
| 9 | לָ֖/נוּ lanu | to us | HR/Sp1cp | |
| 10 | אֶת et | [direct object marker] | HTo | H853 |
| 11 | כָּל kal | all | HNcmsc | H3605 |
| 12 | אֵ֑לֶּה eleh | these things | HPdxcp | H428 |
| 13 | וְ/אָמַרְתָּ֣ veamareta | then you shall say | HC/Vqq2ms | H559 |
| 14 | אֲלֵי/הֶ֗ם aleyhem | to them | HR/Sp3mp | H413 |
| 15 | כַּ/אֲשֶׁ֨ר kaasher | as | HR/Tr | H834 |
| 16 | עֲזַבְתֶּ֤ם azavetem | you have forsaken | HVqp2mp | H5800 |
| 17 | אוֹתִ/י֙ oti | Me | HTo/Sp1cs | H853 |
| 18 | וַ/תַּעַבְד֞וּ vataavedu | and served | HC/Vqw2mp | H5647 |
| 19 | אֱלֹהֵ֤י elohey Mulimu (Lozi) | gods | HNcmpc | H430 |
| 20 | נֵכָר֙ nekhar | foreign | HNcmsa | H5236 |
| 21 | בְּ/אַרְצְ/כֶ֔ם bearetsekhem | in your land | HR/Ncbsc/Sp2mp | H776 |
| 22 | כֵּ֚ן ken | so | HTm | H3651 |
| 23 | תַּעַבְד֣וּ taavedu | you shall serve | HVqi2mp | H5647 |
| 24 | זָרִ֔ים zarim | strangers | HAampa | H2114 |
| 25 | בְּ/אֶ֖רֶץ beerets | in a land | HR/Ncbsa | H776 |
| 26 | לֹ֥א lo | not | HTn | H3808 |
| 27 | לָ/כֶֽם lakhem | yours | HR/Sp2mp |