נֻ֖סוּ
𐤍𐤎𐤅
nûwç
Flee
to flee, escape, run away; in causative forms, to put to flight, cause to flee, drive away. Used both of physical running away from danger or threat and, at times, metaphorically (e.g., fleeing from anger, judgment, or terror). In the Hiphil stem, the root can denote causing others to flee (to rout, expel, banish, or deliver from pursuit). Less commonly, it can describe vanishing, departing, subsiding (especially of fear or wrath).
Jeremiah 48:6 · Word #1
Lexicon H5127
| Lemma | נוּס |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤅𐤎 |
| Transliteration | nûwç |
| Strong's | H5127 |
| Definition | to flee, escape, run away; in causative forms, to put to flight, cause to flee, drive away. Used both of physical running away from danger or threat and, at times, metaphorically (e.g., fleeing from anger, judgment, or terror). In the Hiphil stem, the root can denote causing others to flee (to rout, expel, banish, or deliver from pursuit). Less commonly, it can describe vanishing, departing, subsiding (especially of fear or wrath). |
Morphology HVqv2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | Flee |
SIBI-P1 Translation H5127-20
Flee, you men
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperative, second person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active sense "to flee." As a second person masculine plural imperative, it directly commands a group of males to flee, which is reflected in "you men." |
View full lexicon entry for H5127 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Flee, you men
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "Flee". |