נֻ֖סוּ

𐤍𐤎𐤅

nûwç

Flee

to flee, escape, run away; in causative forms, to put to flight, cause to flee, drive away. Used both of physical running away from danger or threat and, at times, metaphorically (e.g., fleeing from anger, judgment, or terror). In the Hiphil stem, the root can denote causing others to flee (to rout, expel, banish, or deliver from pursuit). Less commonly, it can describe vanishing, departing, subsiding (especially of fear or wrath).

H5127

Jeremiah 48:6 · Word #1

Lexicon H5127

Lemmaנוּס
Lemma (Paleo)𐤍𐤅𐤎
Transliterationnûwç
Strong'sH5127
Definitionto flee, escape, run away; in causative forms, to put to flight, cause to flee, drive away. Used both of physical running away from danger or threat and, at times, metaphorically (e.g., fleeing from anger, judgment, or terror). In the Hiphil stem, the root can denote causing others to flee (to rout, expel, banish, or deliver from pursuit). Less commonly, it can describe vanishing, departing, subsiding (especially of fear or wrath).

Morphology HVqv2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

PhraseFlee

SIBI-P1 Translation H5127-20

Flee, you men

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperative, second person masculine plural.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense "to flee." As a second person masculine plural imperative, it directly commands a group of males to flee, which is reflected in "you men."

View full lexicon entry for H5127 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

Flee, you men

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "Flee".