יִדְאֶ֑ה
𐤉𐤃𐤀𐤄
dâʼâh
he shall swoop
A verb meaning primarily 'to fly' or 'to glide on extended wings'; it especially describes the movement of birds as they soar or wheel aloft. The term implies a smooth, sustained, or gliding flight, rather than rapid beating of wings. It can also mean 'to hover' or 'to sail' in the air, depending on context. In biblical usage, the word describes birds of prey or large birds in effortless motion high in the sky, often in poetic or descriptive passages.
ndiza "to fly" (Ndebele) · ndiza "to fly" (Xhosa) · ndiza "to fly (of birds/planes, generic Bantu verb for 'to fly')" (Zulu)Jeremiah 48:40 · Word #7
Lexicon H1675
| Lemma | דָּאָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤃𐤀𐤄 |
| Transliteration | dâʼâh |
| Strong's | H1675 |
| Definition | A verb meaning primarily 'to fly' or 'to glide on extended wings'; it especially describes the movement of birds as they soar or wheel aloft. The term implies a smooth, sustained, or gliding flight, rather than rapid beating of wings. It can also mean 'to hover' or 'to sail' in the air, depending on context. In biblical usage, the word describes birds of prey or large birds in effortless motion high in the sky, often in poetic or descriptive passages. |
Morphology HVqi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | he shall swoop |
SIBI-P1 Translation H1675-03
he will soar aloft
| Morphological Notes | Verb, Qal stem (simple active), imperfect conjugation, 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 3ms form expresses a simple, active future or incomplete action: "he will soar." The rendering preserves the root’s emphasis on smooth, gliding flight rather than rapid flapping, reflecting sustained motion in the air. |
View full lexicon entry for H1675 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he will soar aloft
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'He will soar aloft' matches the verb nuance (gliding flight), is contextually sound, and draws on SILEX sense. No change needed. |
Bantu Hebrew
יִדְאֶ֑ה (dâʼâh) — A verb meaning primarily 'to fly' or 'to glide on extended wings'; it especially describes the movement of birds as they soar or wheel aloft. The term implies a smooth, sustained, or gliding flight, rather than rapid beating of wings. It can also mean 'to hover' or 'to sail' in the air, depending on context. In biblical usage, the word describes birds of prey or large birds in effortless motion high in the sky, often in poetic or descriptive passages.