אָבָֽדוּ
𐤀𐤁𐤃𐤅
ʼâbad
have perished
To be lost, to perish, to come to ruin or destruction. Used to describe the state of being lost (literally or figuratively), perishing in adversity, or experiencing complete ruin or obliteration. In causative stems, to destroy or bring to ruin. The verb is used for physical objects, people, entire communities, moral character, or outcomes, ranging from simple loss and disappearance to annihilation or death.
Jeremiah 48:36 · Word #18
Lexicon H6
| Lemma | אָבַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤁𐤃 |
| Transliteration | ʼâbad |
| Strong's | H6 |
| Definition | To be lost, to perish, to come to ruin or destruction. Used to describe the state of being lost (literally or figuratively), perishing in adversity, or experiencing complete ruin or obliteration. In causative stems, to destroy or bring to ruin. The verb is used for physical objects, people, entire communities, moral character, or outcomes, ranging from simple loss and disappearance to annihilation or death. |
Morphology HVqp3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | have perished |
SIBI-P1 Translation H6-10
they perished
| Morphological Notes | Verb, Qal (Peal) stem, perfect (suffix conjugation), 3rd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Qal (simple) stem expresses the intransitive sense "to perish" or "to be lost," not the causative "to destroy." The perfect 3rd person masculine plural form denotes a completed action by a masculine plural subject: "they perished." |
View full lexicon entry for H6 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they perished
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'They perished' is a standard and accurate rendering for אָבָדוּ in this context per SILEX and the standard translations; P1 is suitable. |