נְסֹגִ֣ים

𐤍𐤎𐤂𐤉𐤌

çûwg

turning backward

A verb meaning to turn away, to turn back, or to depart from a position, commitment, or relationship. In biblical contexts, it often conveys the idea of reversing one's course, withdrawal—whether physical, social, or (especially) moral. The term is frequently used figuratively of departing from trust, loyalty, or expected conduct, especially in matters of covenant fidelity or allegiance to YHWH.

H5472

Jeremiah 46:5 · Word #5

Lexicon H5472

Lemmaסוּג
Lemma (Paleo)𐤎𐤅𐤂
Transliterationçûwg
Strong'sH5472
DefinitionA verb meaning to turn away, to turn back, or to depart from a position, commitment, or relationship. In biblical contexts, it often conveys the idea of reversing one's course, withdrawal—whether physical, social, or (especially) moral. The term is frequently used figuratively of departing from trust, loyalty, or expected conduct, especially in matters of covenant fidelity or allegiance to YHWH.

Morphology HVNrmpa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseturning backward

SIBI-P1 Translation H5472-04

the ones withdrawing

Morphological NotesNiphal participle, masculine plural, absolute; verbal adjective describing those characterized by withdrawal or retreat.
Rendering RationaleThe Niphal masculine plural participle denotes those who are in a state of turning back or withdrawing. "The ones withdrawing" preserves the reflexive/passive nuance of Niphal and reflects the plural masculine participial form.

View full lexicon entry for H5472 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

the ones withdrawing

Same as P1Yes
RationaleLiteral participial rendering is appropriate and contextually faithful; SIBI-P1 matches the word function and meaning.