Jeremiah 45
In the fourth year of Jehoiakim, Jeremiah conveys YHWH's word to Baruch son of Neriah, who laments his sorrow and weariness after writing Jeremiah's prophecies[1][2][3]. YHWH declares He will break down what He built and pluck up what He planted across the whole land, rebukes Baruch for seeking great things for himself amid coming evil on all flesh, but promises his life as a prize wherever he goes[1][2][3][4].
Interlinear Text
the word
the spoken-matter
the word
that
that-which
that
spoke
he declared
he spoke
Jeremiah
Yahweh Exalts
Yiremeyah
the prophet
the proclaiming spokesman
the prophet
to
toward
to
Baruch
blessed one
Barukhe
son of
son
son of
Neriah
Yahweh is my lamp
Neriyah
when he had written
in his writing
when he wrote
[direct object marker]
object-marker
[·]
these words
the spoken matters
the words
these
these ones
these
on
upon
on
a scroll
written record of
book of
from the mouth of
from mouth of
from mouth of
Jeremiah
Yahweh Exalts
Yiremeyah
in the year
in the year
in the year
fourth
the fourth
the fourth
of Jehoiakim
to YHWH-raises-up
to Yehoyaqim
son of
son
son of
Josiah
Yahweh-Supports
Yoshiyah
king
king of
king of
of Judah
Yah Is Praised
Yehudah
saying
to say
to say
הַ/דָּבָ֗ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
Ndaba (Zulu)
the word
the spoken-matter
the word
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
דִּבֶּר֙
𐤃𐤁𐤓
diber
spoke
he declared
he spoke
HVpp3ms
יִרְמְיָ֣הוּ
𐤉𐤓𐤌𐤉𐤄𐤅
yiremeyahu
Jeremiah
Yahweh Exalts
Yiremeyah
HNp
הַ/נָּבִ֔יא
𐤄/𐤍𐤁𐤉𐤀
hanavi
the prophet
the proclaiming spokesman
the prophet
HTd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
בָּר֖וּךְ
𐤁𐤓𐤅𐤊
barukhe
Baruch
blessed one
Barukhe
HNp
בֶּֽן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son of
son
son of
HNcmsc
נֵֽרִיָּ֑ה
𐤍𐤓𐤉𐤄
neriyah
Neriah
Yahweh is my lamp
Neriyah
HNp
בְּ/כָתְב/וֹ֩
𐤁/𐤊𐤕𐤁/𐤅
bekhatevo
when he had written
in his writing
when he wrote
HR/Vqc/Sp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/דְּבָרִ֨ים
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
Ndaba (Zulu)
these words
the spoken matters
the words
HTd/Ncmpa
הָ/אֵ֤לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
these ones
these
HTd/Pdxcp
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
on
HR
סֵ֨פֶר֙
𐤎𐤐𐤓
sefer
a scroll
written record of
book of
HNcmsa
מִ/פִּ֣י
𐤌/𐤐𐤉
mipi
from the mouth of
from mouth of
from mouth of
HR/Ncmsc
יִרְמְיָ֔הוּ
𐤉𐤓𐤌𐤉𐤄𐤅
yiremeyahu-2
Jeremiah
Yahweh Exalts
Yiremeyah
HNp
בַּ/שָּׁנָה֙
𐤁/𐤔𐤍𐤄
bashanah
in the year
in the year
in the year
HRd/Ncfsa
הָֽ/רְבִעִ֔ית
𐤄/𐤓𐤁𐤏𐤉𐤕
hareviit
fourth
the fourth
the fourth
HTd/Aofsa
לִ/יהוֹיָקִ֧ים
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤉𐤒𐤉𐤌
lihoyaqim
of Jehoiakim
to YHWH-raises-up
to Yehoyaqim
HR/Np
בֶּן
𐤁𐤍
ben-2
Bene (Bemba)
son of
son
son of
HNcmsc
יֹאשִׁיָּ֛הוּ
𐤉𐤀𐤔𐤉𐤄𐤅
yoshiyahu
Josiah
Yahweh-Supports
Yoshiyah
HNp
מֶ֥לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
יְהוּדָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
Thus
in this manner
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
God
mighty ones of
Elohim of
of Israel
El-Contends
Yiserael
to you
upon you
concerning you
Baruch
blessed one
Barukhe
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֥ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
עָלֶ֖י/ךָ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
aleykha
to you
upon you
concerning you
HR/Sp2ms
בָּרֽוּךְ
𐤁𐤓𐤅𐤊
barukhe
Baruch
blessed one
Barukhe
HNp
you said
you said
you said
woe
Woe!
Woe
is me
please
is me
to me
—
to me
for
for/because
for
has added
he added
he added
the LORD
Yahweh
Yahweh
sorrow
anguish
anguish
to
upon
upon
my pain
my pain
my pain
I am weary
I have toiled hard
I have toiled hard
with my groaning
in my sighing
in my groaning
and rest
and resting-place
and resting-place
no
not
not
I find
I found
I found
אָמַ֨רְתָּ֙
𐤀𐤌𐤓𐤕
amareta
you said
you said
you said
HVqp2ms
אֽוֹי
𐤀𐤅𐤉
oy
woe
Woe!
Woe
HTj
נָ֣א
𐤍𐤀
na
is me
please
is me
HTe
לִ֔/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
יָסַ֧ף
𐤉𐤎𐤐
yasaf
has added
he added
he added
HVqp3ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
יָג֖וֹן
𐤉𐤂𐤅𐤍
yagon
sorrow
anguish
anguish
HNcmsa
עַל
𐤏𐤋
al
to
upon
upon
HR
מַכְאֹבִ֑/י
𐤌𐤊𐤀𐤁/𐤉
makheovi
my pain
my pain
my pain
HNcmsc/Sp1cs
יָגַ֨עְתִּי֙
𐤉𐤂𐤏𐤕𐤉
yagaeti
I am weary
I have toiled hard
I have toiled hard
HVqp1cs
בְּ/אַנְחָתִ֔/י
𐤁/𐤀𐤍𐤇𐤕/𐤉
beanechati
with my groaning
in my sighing
in my groaning
HR/Ncfsc/Sp1cs
וּ/מְנוּחָ֖ה
𐤅/𐤌𐤍𐤅𐤇𐤄
umenuchah
and rest
and resting-place
and resting-place
HC/Ncbsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
no
not
not
HTn
מָצָֽאתִי
𐤌𐤑𐤀𐤕𐤉
matsati
I find
I found
I found
HVqp1cs
Thus
in this manner
thus
you shall say
you will say
you will say
to him
toward him
to him
Thus
in this manner
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
Behold
Look!
look
that which
that-which
that which
I have built
I built
I built
I
I
I
I am breaking down
the one who demolishes
am demolishing
and that which
and object-marker
[·]
which
that-which
that which
I have planted
I planted
I planted
I
I
I
I am plucking up
one who uproots
am uprooting
even
and object-marker
[·]
all
entirety of
all of
the land
the earth
the land
it
she
it
כֹּ֣ה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
thus
HD
תֹּאמַ֣ר
𐤕𐤀𐤌𐤓
tomar
you shall say
you will say
you will say
HVqi2ms
אֵלָ֗י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
to him
HR/Sp3ms
כֹּ֚ה
𐤊𐤄
koh-2
Thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
הִנֵּ֤ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
bona (Lozi)
Behold
Look!
look
HTm
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that which
that-which
that which
HTr
בָּנִ֨יתִי֙
𐤁𐤍𐤉𐤕𐤉
baniti
I have built
I built
I built
HVqp1cs
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
הֹרֵ֔ס
𐤄𐤓𐤎
hores
I am breaking down
the one who demolishes
am demolishing
HVqrmsa
וְ/אֵ֥ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and that which
and object-marker
[·]
HC/To
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
which
that-which
that which
HTr
נָטַ֖עְתִּי
𐤍𐤈𐤏𐤕𐤉
nataeti
I have planted
I planted
I planted
HVqp1cs
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani-2
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
נֹתֵ֑שׁ
𐤍𐤕𐤔
notesh
I am plucking up
one who uproots
am uprooting
HVqrmsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
even
and object-marker
[·]
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
all of
HNcmsc
הָ/אָ֖רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
הִֽיא
𐤄𐤉𐤀
hi
it
she
it
HPp3fs
And you
and you (masculine singular)
and you
seek
you seek earnestly
you will seek earnestly
for yourself
—
for yourself
great things
great ones
great ones
not
upon / over
not
seek
you seek earnestly
you will seek earnestly
for
for/because
for/because
behold I
look—here I am
look here I am
bringing
bringing in
bringing in
disaster
evil
evil
upon
upon
upon
all
entirety of
all of
flesh
flesh
flesh
declares
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
and I will give
and I will give
and I will give
to you
—
to you
—
object-marker
[·]
your life
your living being
your life
as spoil
for plunder-spoil
for spoils
in
upon
upon
all
entirety of
all of
places
the standing-places
the places
where
that-which
that which
you go
you will go
you will go
there
in that place
there
וְ/אַתָּ֛ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
And you
and you (masculine singular)
and you
HC/Pp2ms
תְּבַקֶּשׁ
𐤕𐤁𐤒𐤔
tevaqesh
seek
you seek earnestly
you will seek earnestly
HVpi2ms
לְ/ךָ֥
𐤋/𐤊
lekha
for yourself
for yourself
HR/Sp2ms
גְדֹל֖וֹת
𐤂𐤃𐤋𐤅𐤕
gedolot
great things
great ones
great ones
HAafpa
אַל
𐤀𐤋
al
not
upon / over
not
HTn
תְּבַקֵּ֑שׁ
𐤕𐤁𐤒𐤔
tevaqesh-2
seek
you seek earnestly
you will seek earnestly
HVpj2ms
כִּ֡י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
הִנְ/נִי֩
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
behold I
look—here I am
look here I am
HTm/Sp1cs
מֵבִ֨יא
𐤌𐤁𐤉𐤀
mevi
bringing
bringing in
bringing in
HVhrmsa
רָעָ֤ה
𐤓𐤏𐤄
raah
disaster
evil
evil
HNcfsa
עַל
𐤏𐤋
al-2
upon
upon
upon
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
all of
HNcmsc
בָּשָׂר֙
𐤁𐤔𐤓
basar
flesh
flesh
flesh
HNcmsa
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/נָתַתִּ֨י
𐤅/𐤍𐤕𐤕𐤉
venatati
and I will give
and I will give
and I will give
HC/Vqq1cs
לְ/ךָ֤
𐤋/𐤊
lekha-2
to you
to you
HR/Sp2ms
אֶֽת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
נַפְשְׁ/ךָ֙
𐤍𐤐𐤔/𐤊
nafeshekha
your life
your living being
your life
HNcbsc/Sp2ms
לְ/שָׁלָ֔ל
𐤋/𐤔𐤋𐤋
leshalal
as spoil
for plunder-spoil
for spoils
HR/Ncmsa
עַ֥ל
𐤏𐤋
al-3
in
upon
upon
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
all
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/מְּקֹמ֖וֹת
𐤄/𐤌𐤒𐤌𐤅𐤕
hameqomot
places
the standing-places
the places
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
where
that-which
that which
HTr
תֵּֽלֶךְ
𐤕𐤋𐤊
telekhe
you go
you will go
you will go
HVqi2ms
שָֽׁם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD