חִגְר֥וּ
𐤇𐤂𐤓𐤅
châgar
gird yourselves
To gird, bind, or fasten clothing or equipment about the body, especially by tying on a belt, sash, or armor. Used both in literal senses—to refer to the act of securing garments or military gear—and in extended figurative senses, such as preparing oneself for action or strengthening oneself. The word can denote readiness, preparation for activity, or equipping for a specific task or challenge.
Jeremiah 4:8 · Word #3
Lexicon H2296
| Lemma | חָגַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤂𐤓 |
| Transliteration | châgar |
| Strong's | H2296 |
| Definition | To gird, bind, or fasten clothing or equipment about the body, especially by tying on a belt, sash, or armor. Used both in literal senses—to refer to the act of securing garments or military gear—and in extended figurative senses, such as preparing oneself for action or strengthening oneself. The word can denote readiness, preparation for activity, or equipping for a specific task or challenge. |
Morphology HVqv2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | gird yourselves |
SIBI-P1 Translation H2296-09
Gird yourselves
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperative, 2nd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Qal imperative 2nd person masculine plural calls for a direct command to multiple males. "Gird yourselves" preserves the root sense of binding or fastening something around the body and reflects the plural imperative form. |
View full lexicon entry for H2296 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Gird yourselves
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'Gird yourselves' fully captures the Hebrew imperative to prepare or clothe with sackcloth and is context-appropriate; P1 is correct. |