הָעִ֖יזוּ

𐤄𐤏𐤉𐤆𐤅

ʻûwz

Seek refuge

To seek or find refuge, to flee for protection, to take shelter; in causative forms, to provide refuge or deliverance, especially by aiding escape from danger. The term conveys both literal and figurative senses — escaping danger physically, or seeking protection metaphorically (e.g., from oppression or distress).

H5756

Jeremiah 4:6 · Word #4

Lexicon H5756

Lemmaעוּז
Lemma (Paleo)𐤏𐤅𐤆
Transliterationʻûwz
Strong'sH5756
DefinitionTo seek or find refuge, to flee for protection, to take shelter; in causative forms, to provide refuge or deliverance, especially by aiding escape from danger. The term conveys both literal and figurative senses — escaping danger physically, or seeking protection metaphorically (e.g., from oppression or distress).

Morphology HVhv2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

PhraseSeek refuge

SIBI-P1 Translation H5756-02

Provide refuge

Morphological NotesVerb, Hiphil (causative), imperative, 2nd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative sense: to cause someone to find refuge or to deliver by means of refuge. As a 2nd person masculine plural imperative, it commands the addressed males to actively grant or provide protective refuge.

View full lexicon entry for H5756 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

Seek refuge

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged from 'Provide refuge' to 'Seek refuge' because the verb is in the context of fleeing danger, matching the causative imperative plural; 'Seek refuge' best fits the sense here.