וְ/רֹ֣מֵה
𐤅/𐤓𐤌𐤄
râmâh
and the archer
To cast or throw something, typically with force; to shoot (an arrow) or hurl (a spear, stone, or object). In extended or figurative uses, to cause to fall by deception, to betray, to mislead or delude, particularly by craft or subterfuge.
Jeremiah 4:29 · Word #3
Lexicon H7411
| Lemma | רָמָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤌𐤄 |
| Transliteration | râmâh |
| Strong's | H7411 |
| Definition | To cast or throw something, typically with force; to shoot (an arrow) or hurl (a spear, stone, or object). In extended or figurative uses, to cause to fall by deception, to betray, to mislead or delude, particularly by craft or subterfuge. |
Morphology HC/Vqrmsc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | and the archer |
SIBI-P1 Translation H7411-10
and throwing-one of
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine singular, construct state, with prefixed conjunction וְ |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine singular denotes "one who throws/hurls." The construct state requires an implied relationship to a following noun, hence "throwing-one of," and the prefixed וְ adds "and." |
View full lexicon entry for H7411 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and throwing-one of
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 closely follows the participial form and SILEX definition ('to cast, to shoot'), and is root-faithful as required by SIBI style. No obvious error based on context. |