וְ/נָגְעָ֥ה

𐤅/𐤍𐤂𐤏𐤄

nâgaʻ

and it has reached

To touch, make contact with, or reach someone or something, either physically or metaphorically. In various contexts, נָגַע can denote merely making contact, approaching or reaching a person, place, or object, or bringing about an effect through touching (such as transfer of impurity, blessing, or disease). It can also indicate striking, injuring, or inflicting harm, either by physical violence or as divine punishment, and is sometimes used euphemistically for sexual relations. Thus, the semantic range covers ordinary physical touch, reaching, striking, affliction, or the conveyance of a condition or status through contact.

H5060

Jeremiah 4:10 · Word #15

Lexicon H5060

Lemmaנָגַע
Lemma (Paleo)𐤍𐤂𐤏
Transliterationnâgaʻ
Strong'sH5060
DefinitionTo touch, make contact with, or reach someone or something, either physically or metaphorically. In various contexts, נָגַע can denote merely making contact, approaching or reaching a person, place, or object, or bringing about an effect through touching (such as transfer of impurity, blessing, or disease). It can also indicate striking, injuring, or inflicting harm, either by physical violence or as divine punishment, and is sometimes used euphemistically for sexual relations. Thus, the semantic range covers ordinary physical touch, reaching, striking, affliction, or the conveyance of a condition or status through contact.

Morphology HC/Vqq3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand it has reached

SIBI-P1 Translation H5060-46

and she touched

Morphological NotesQal sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem conveys the simple active sense of making contact or reaching. The sequential perfect 3rd feminine singular form is reflected by "and she touched," preserving both the feminine subject and the narrative past force.

View full lexicon entry for H5060 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and it reached

Same as P1No — adjusted for context
RationaleThe verb is 3fs (matching 'sword') and in context is not 'touched' but 'reached' or 'has reached.' P2 adjusts for the impersonal, completed action: 'and it reached.'