וְ/נָגְעָ֥ה
𐤅/𐤍𐤂𐤏𐤄
nâgaʻ
and it has reached
To touch, make contact with, or reach someone or something, either physically or metaphorically. In various contexts, נָגַע can denote merely making contact, approaching or reaching a person, place, or object, or bringing about an effect through touching (such as transfer of impurity, blessing, or disease). It can also indicate striking, injuring, or inflicting harm, either by physical violence or as divine punishment, and is sometimes used euphemistically for sexual relations. Thus, the semantic range covers ordinary physical touch, reaching, striking, affliction, or the conveyance of a condition or status through contact.
Jeremiah 4:10 · Word #15
Lexicon H5060
| Lemma | נָגַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤂𐤏 |
| Transliteration | nâgaʻ |
| Strong's | H5060 |
| Definition | To touch, make contact with, or reach someone or something, either physically or metaphorically. In various contexts, נָגַע can denote merely making contact, approaching or reaching a person, place, or object, or bringing about an effect through touching (such as transfer of impurity, blessing, or disease). It can also indicate striking, injuring, or inflicting harm, either by physical violence or as divine punishment, and is sometimes used euphemistically for sexual relations. Thus, the semantic range covers ordinary physical touch, reaching, striking, affliction, or the conveyance of a condition or status through contact. |
Morphology HC/Vqq3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and it has reached |
SIBI-P1 Translation H5060-46
and she touched
| Morphological Notes | Qal sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem conveys the simple active sense of making contact or reaching. The sequential perfect 3rd feminine singular form is reflected by "and she touched," preserving both the feminine subject and the narrative past force. |
View full lexicon entry for H5060 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and it reached
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | The verb is 3fs (matching 'sword') and in context is not 'touched' but 'reached' or 'has reached.' P2 adjusts for the impersonal, completed action: 'and it reached.' |