וְ/יֹצֵ֖א

𐤅/𐤉𐤑𐤀

yâtsâʼ

and going out

To go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin.

H3318

Jeremiah 37:4 · Word #3

Lexicon H3318

Lemmaיָצָא
Lemma (Paleo)𐤉𐤑𐤀
Transliterationyâtsâʼ
Strong'sH3318
DefinitionTo go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin.

Morphology HC/Vqrmsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand going out

SIBI-P1 Translation H3318-145

going-out one

Morphological NotesQal active participle, masculine singular absolute (with prefixed conjunction in surface form).
Rendering RationaleThe Qal active participle masculine singular denotes one characterized by the action of going out or emerging. "Going-out one" preserves the participial, descriptive force and keeps the core root sense of movement from within to outside.

View full lexicon entry for H3318 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and going out one

Same as P1Yes
RationaleKept P1 since the participial form is accurate and contextually appropriate. The phrase aligns with SILEX and preserves a one-to-one mapping.