נַגִּיד֙

𐤍𐤂𐤉𐤃

nâgad

we will surely tell

To make known, inform, report, or declare (something) to someone; to announce or proclaim explicitly, often with connotations of clarity and sometimes of authoritative communication; to explain or expound information not previously known to the hearer. Used with both information and praise.

H5046

Jeremiah 36:16 · Word #14

Lexicon H5046

Lemmaנָגַד
Lemma (Paleo)𐤍𐤂𐤃
Transliterationnâgad
Strong'sH5046
DefinitionTo make known, inform, report, or declare (something) to someone; to announce or proclaim explicitly, often with connotations of clarity and sometimes of authoritative communication; to explain or expound information not previously known to the hearer. Used with both information and praise.

Morphology HVhi1cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasewe will surely tell

SIBI-P1 Translation H5046-25

front-standing leader

Morphological NotesNoun, common; masculine singular absolute.
Rendering RationaleThe noun נָגִיד denotes one who stands in front of others in a position of authority. "Front-standing leader" preserves the root sense of being conspicuously in front (נגד) while reflecting the masculine singular noun form.

View full lexicon entry for H5046 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

we will surely declare

Same as P1No — adjusted for context
RationaleHebrew repetition of H5046 here (narrative infinitive absolute + imperfect) intensifies the verb, conveying certainty/emphasis. The more natural rendering is 'we will surely declare.' P1 'front-standing leader' is a root/Strong's mismatch; 'nagid' here is not the noun for leader but a form of the verb for declaring.
P1 FlagP1 is a root/Strong's mismatch (used the wrong sense/noun).