וְ/יָצָ֖את

𐤅/𐤉𐤑𐤀𐤕

yâtsâʼ

and you will go forth

To go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin.

H3318

Jeremiah 31:4 · Word #9

Lexicon H3318

Lemmaיָצָא
Lemma (Paleo)𐤉𐤑𐤀
Transliterationyâtsâʼ
Strong'sH3318
DefinitionTo go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin.

Morphology HC/Vqq2fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand you will go forth

SIBI-P1 Translation H3318-138

and you went out

Morphological NotesVerb, Qal, sequential perfect (vav-consecutive), 2nd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple action of going out or departing. The sequential perfect with 2nd feminine singular marks a completed action by a single female subject, reflected as "you went out."

View full lexicon entry for H3318 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and you will go out

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'And you went out' (P1) is incorrect in tense; the Hebrew is imperfect second feminine singular: 'and you will go out'.