וְ/יָצָ֖את
𐤅/𐤉𐤑𐤀𐤕
yâtsâʼ
and you will go forth
To go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin.
Jeremiah 31:4 · Word #9
Lexicon H3318
| Lemma | יָצָא |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤑𐤀 |
| Transliteration | yâtsâʼ |
| Strong's | H3318 |
| Definition | To go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin. |
Morphology HC/Vqq2fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and you will go forth |
SIBI-P1 Translation H3318-138
and you went out
| Morphological Notes | Verb, Qal, sequential perfect (vav-consecutive), 2nd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple action of going out or departing. The sequential perfect with 2nd feminine singular marks a completed action by a single female subject, reflected as "you went out." |
View full lexicon entry for H3318 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and you will go out
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'And you went out' (P1) is incorrect in tense; the Hebrew is imperfect second feminine singular: 'and you will go out'. |