תַּמְרוּרִ֔ים

𐤕𐤌𐤓𐤅𐤓𐤉𐤌

tamrûwr

guideposts

A stone pillar or marker set up as a landmark, often at crossroads or boundaries, intended to serve as a guide or signpost. The term generally refers to a prominent upright structure, distinguished from natural features, erected deliberately as an aid to travelers.

H8564

Jeremiah 31:21 · Word #6

Lexicon H8564

Lemmaתַּמְרוּר
Lemma (Paleo)𐤕𐤌𐤓𐤅𐤓
Transliterationtamrûwr
Strong'sH8564
DefinitionA stone pillar or marker set up as a landmark, often at crossroads or boundaries, intended to serve as a guide or signpost. The term generally refers to a prominent upright structure, distinguished from natural features, erected deliberately as an aid to travelers.

Morphology HNcmpa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseguideposts

SIBI-P1 Translation H8564-01

upright stone markers

Morphological NotesMasculine plural common noun, absolute state.
Rendering RationaleThe rendering preserves the root idea of uprightness (תמר) by using "upright" and reflects the noun’s concrete sense as deliberately erected landmarks. The plural masculine absolute form is conveyed by the plural "markers."

View full lexicon entry for H8564 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

upright stone markers

Same as P1Yes
RationaleSIBI-P1 accurately captures the term's silex_definition and function in context (guideposts or signposts).