שָׁ֑בָה

𐤔𐤁𐤄

shûwb

she returned

To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).

H7725

Jeremiah 3:7 · Word #10

Lexicon H7725

Lemmaשׁוּב
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤁
Transliterationshûwb
Strong'sH7725
DefinitionTo turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).

Morphology HVqp3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseshe returned

SIBI-P1 Translation H7725-56

she turned back

Morphological NotesQal stem, perfect conjugation, 3rd person feminine singular; simple active completed action.
Rendering RationaleThe Qal perfect 3rd feminine singular form expresses a completed action performed by a feminine subject. "Turned back" preserves the root sense of directional reversal inherent in שוב without adding contextual nuance.

View full lexicon entry for H7725 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

she returned

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'She turned back' (P1) is more literal, but 'she returned' is the common translation in context and matches the silex_definition's usage for שָׁבַה of returning (not just turning) to a previous state.