אֶרְפָּ֖ה
𐤀𐤓𐤐𐤄
râphâʼ
I will heal
To heal, to restore to health, to cure of physical or spiritual maladies; to make whole or sound. The term can refer both to medical or physical healing (of people, wounds, or even water supplies or lands) and, in extended and figurative uses, to the restoration of social, communal, or spiritual wellbeing. The verb sometimes also implies the process of bringing about renewal, repair, or complete restoration in instances of injury, distress, or brokenness.
Jeremiah 3:22 · Word #4
Lexicon H7495
| Lemma | רָפָא |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤐𐤀 |
| Transliteration | râphâʼ |
| Strong's | H7495 |
| Definition | To heal, to restore to health, to cure of physical or spiritual maladies; to make whole or sound. The term can refer both to medical or physical healing (of people, wounds, or even water supplies or lands) and, in extended and figurative uses, to the restoration of social, communal, or spiritual wellbeing. The verb sometimes also implies the process of bringing about renewal, repair, or complete restoration in instances of injury, distress, or brokenness. |
Morphology HVqi1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I will heal |
SIBI-P1 Translation H7495-04
I will heal
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect first common singular form expresses a simple, active action by the speaker. "I will heal" preserves the root sense of restoring to wholeness while reflecting the first-person singular imperfect morphology. |
View full lexicon entry for H7495 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I will heal
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'I will heal' accurately captures the promise of restoration and matches both the root and context. |