מְשֻׁבָ֤ה

𐤌𐤔𐤁𐤄

mᵉshûwbâh

backsliding

Defection or departure from loyalty, duty, or faithfulness; a turning away, especially used to describe the recurring unfaithfulness of the Israelite people toward their deity or covenant obligations. The word often connotes a willful relapse or abandonment of a former position of obedience or relationship, and is typically used with moral or covenantal overtones.

H4878

Jeremiah 3:12 · Word #9

Lexicon H4878

Lemmaמְשׁוּבָה
Lemma (Paleo)𐤌𐤔𐤅𐤁𐤄
Transliterationmᵉshûwbâh
Strong'sH4878
DefinitionDefection or departure from loyalty, duty, or faithfulness; a turning away, especially used to describe the recurring unfaithfulness of the Israelite people toward their deity or covenant obligations. The word often connotes a willful relapse or abandonment of a former position of obedience or relationship, and is typically used with moral or covenantal overtones.

Morphology HNcfsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasebacksliding

SIBI-P1 Translation H4878-02

turning-away defection

Morphological NotesFeminine singular common noun, absolute state; nominal form from שׁוּב with מְ- prefix indicating an act/state.
Rendering RationaleThe noun derives from שׁוּב ("to turn/return") with a nominal prefix and feminine ending, denoting a state or act of turning back in a negative sense. "Turning-away defection" preserves the root idea of turning while reflecting its moral and covenantal reversal.

View full lexicon entry for H4878 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

backsliding one

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'Meshuvah' directly means 'backsliding' (personified); 'backsliding one' reflects this noun-for-person usage. P1's 'turning-away defection' is less idiomatic for the context, which is addressing Israel as a backslider.