הֲ/יָשׁ֤וּב
𐤄/𐤉𐤔𐤅𐤁
shûwb
will he return
To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).
Jeremiah 3:1 · Word #12
Lexicon H7725
| Lemma | שׁוּב |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤁 |
| Transliteration | shûwb |
| Strong's | H7725 |
| Definition | To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert). |
Morphology HTi/Vqi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | will he return |
SIBI-P1 Translation H7725-26
will he return?
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect conjugation, 3rd person masculine singular, prefixed with interrogative particle הֲ. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 3rd masculine singular denotes a simple, incomplete action by "he," here expressed as a future or potential action. The prefixed interrogative הֲ marks it as a question, yielding "will he return?" in keeping with the root sense of turning back or returning. |
View full lexicon entry for H7725 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
will he return
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Remove question mark as it is not present in Hebrew and punctuation is not allowed per instructions; 'will he return' matches the context. |