לְ/עָבְדֽ/וֹ
𐤋/𐤏𐤁𐤃/𐤅
ʻâbad
to-serve-him
To perform work, engage in labor, carry out a task or duty; to serve, particularly in the sense of rendering service or labor to an authority figure, household, or deity. The verb encompasses agricultural labor, general service, and ritual/religious service or worship, depending on context.
Jeremiah 27:6 · Word #19
Lexicon H5647
| Lemma | עָבַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤁𐤃 |
| Transliteration | ʻâbad |
| Strong's | H5647 |
| Definition | To perform work, engage in labor, carry out a task or duty; to serve, particularly in the sense of rendering service or labor to an authority figure, household, or deity. The verb encompasses agricultural labor, general service, and ritual/religious service or worship, depending on context. |
Morphology HR/Vqc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to-serve-him |
SIBI-P1 Translation H5647-25
to serve him
| Morphological Notes | Qal infinitive construct of עבד with 3ms pronominal suffix; prefixed לְ marks purpose/result ("to"). |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct expresses the simple action "to serve/work," and the 3rd masculine singular suffix וֹ adds the object "him." This preserves the root sense of rendering labor or service directed toward a male individual or authority. |
View full lexicon entry for H5647 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to serve him
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 accurately captures the infinitive intent and recipient in context; matches SILEX definition and verb usage. |