תְּנִ֣י
𐤕𐤍𐤉
nâthan
give
To give, grant, or bestow something upon someone, encompassing a wide range of actions involving the transfer or assignment of items, responsibility, or status to another. The verb נָתַן can also mean to put, place, set, or appoint, depending on context. It frequently denotes making something or someone available, handing over, or apportioning. In a causative sense, it may mean to cause to be, to constitute, or to make (someone or something into a particular state). The semantic range includes both literal actions (giving, placing objects) and metaphorical or extended senses (allotting land, appointing officials, granting favor or permission).
Jeremiah 22:20 · Word #5
Lexicon H5414
| Lemma | נָתַן |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤕𐤍 |
| Transliteration | nâthan |
| Strong's | H5414 |
| Definition | To give, grant, or bestow something upon someone, encompassing a wide range of actions involving the transfer or assignment of items, responsibility, or status to another. The verb נָתַן can also mean to put, place, set, or appoint, depending on context. It frequently denotes making something or someone available, handing over, or apportioning. In a causative sense, it may mean to cause to be, to constitute, or to make (someone or something into a particular state). The semantic range includes both literal actions (giving, placing objects) and metaphorical or extended senses (allotting land, appointing officials, granting favor or permission). |
Morphology HVqv2fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | give |
SIBI-P1 Translation H5414-78
Give!
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperative, 2nd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The form תְּנִי is Qal imperative, second person feminine singular, expressing a direct command to a single female to perform the simple action of giving. "Give!" preserves the core root sense of transferring or bestowing while reflecting the imperative force. |
View full lexicon entry for H5414 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Give!
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "give". |