וְ/נִלְחַמְתִּ֤י

𐤅/𐤍𐤋𐤇𐤌𐤕𐤉

lâcham

and-I-will-fight

To engage in battle or wage war; to fight in armed conflict, either as an individual or a group. In rarer contexts, the verb can connote struggle, contend, or engage in conflict of a non-military nature. The sense of 'feed on' or 'devour' is not attested in Biblical Hebrew for this root, and likely arises from confusion with similar roots.

H3898

Jeremiah 21:5 · Word #1

Lexicon H3898

Lemmaלָחַם
Lemma (Paleo)𐤋𐤇𐤌
Transliterationlâcham
Strong'sH3898
DefinitionTo engage in battle or wage war; to fight in armed conflict, either as an individual or a group. In rarer contexts, the verb can connote struggle, contend, or engage in conflict of a non-military nature. The sense of 'feed on' or 'devour' is not attested in Biblical Hebrew for this root, and likely arises from confusion with similar roots.

Morphology HC/VNq1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand-I-will-fight

SIBI-P1 Translation H3898-36

and I waged war

Morphological NotesVerb, Niphal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 1st person common singular with prefixed conjunction וְ
Rendering RationaleThe Niphal stem of לחם functions as a middle/reflexive form meaning "to engage in battle." The 1st person singular sequential perfect with prefixed conjunction is rendered "and I waged war," preserving both the personal subject and verbal force.

View full lexicon entry for H3898 →

SILEX v2