מֵסֵב֮

𐤌𐤎𐤁

çâbab

turning

To go around, encircle, or surround something, either physically or metaphorically. סָבַב is used for a wide variety of actions that involve circular, peripheral, or encompassing motion or position, whether literal (encircling a city or object, walking around an area) or figurative (changing direction, turning, shunning, turning attention elsewhere, or enveloping). In some cases, it denotes returning or coming back to a previous point, or causing someone or something to turn.

H5437

Jeremiah 21:4 · Word #7

Lexicon H5437

Lemmaסָבַב
Lemma (Paleo)𐤎𐤁𐤁
Transliterationçâbab
Strong'sH5437
DefinitionTo go around, encircle, or surround something, either physically or metaphorically. סָבַב is used for a wide variety of actions that involve circular, peripheral, or encompassing motion or position, whether literal (encircling a city or object, walking around an area) or figurative (changing direction, turning, shunning, turning attention elsewhere, or enveloping). In some cases, it denotes returning or coming back to a previous point, or causing someone or something to turn.

Morphology HVhrmsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseturning

SIBI-P1 Translation H5437-11

one who causes to turn

Morphological NotesHiphil active participle, masculine singular, absolute; verbal adjective with causative force.
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative force to the root סבב, meaning not merely "to turn" but "to cause to turn" or "bring around." As a masculine singular active participle, it is rendered as "one who causes to turn," preserving both the causative nuance and participial form.

View full lexicon entry for H5437 →

SILEX v2