לְ/שַׁנּ֣וֹת

𐤋/𐤔𐤍𐤅𐤕

shânâh

to change

To repeat or do again, to change, to alter, particularly to do something a second time (repeat) or to modify its state (change, alter); the verb encompasses both literal repetition and figurative alteration or transformation. In certain contexts, it also connotes disguising oneself (i.e., changing appearance) or perverting a way or speech.

H8138

Jeremiah 2:36 · Word #4

Lexicon H8138

Lemmaשָׁנָה
Lemma (Paleo)𐤔𐤍𐤄
Transliterationshânâh
Strong'sH8138
DefinitionTo repeat or do again, to change, to alter, particularly to do something a second time (repeat) or to modify its state (change, alter); the verb encompasses both literal repetition and figurative alteration or transformation. In certain contexts, it also connotes disguising oneself (i.e., changing appearance) or perverting a way or speech.

Morphology HR/Vpc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phraseto change

SIBI-P1 Translation H8138-05

to alter

Morphological NotesVerb, Piel stem (intensive/active), infinitive construct with prefixed לְ indicating purpose or result.
Rendering RationaleThe Piel stem conveys an active, intensive sense of effecting change or alteration rather than mere repetition. As an infinitive construct with prefixed לְ, it expresses the verbal idea in its purposive form: "to alter."

View full lexicon entry for H8138 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to change

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted from 'to alter' to 'to change', which is smoother English here and closer to the common contextual usage of לְשַׁנּוֹת ('to change' one’s way), matching most English translations.