הֲ/תִשְׁכַּ֤ח
𐤄/𐤕𐤔𐤊𐤇
shâkach
Does-[she]-forget
To forget, to lose memory or awareness of something, whether intentionally or unintentionally; to disregard or neglect, either through inattention, lapse of memory, deliberate action, or carelessness. The verb encompasses a range of senses from literal loss of memory, to a lack of continued attention, to willful disregard. Occasionally, it can carry the sense of neglecting obligations or relationships.
Jeremiah 2:32 · Word #1
Lexicon H7911
| Lemma | שָׁכַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤊𐤇 |
| Transliteration | shâkach |
| Strong's | H7911 |
| Definition | To forget, to lose memory or awareness of something, whether intentionally or unintentionally; to disregard or neglect, either through inattention, lapse of memory, deliberate action, or carelessness. The verb encompasses a range of senses from literal loss of memory, to a lack of continued attention, to willful disregard. Occasionally, it can carry the sense of neglecting obligations or relationships. |
Morphology HTi/Vqi3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | Does-[she]-forget |
SIBI-P1 Translation H7911-07
Will she forget
| Morphological Notes | Verb, Qal stem (simple active), imperfect conjugation, 3rd person feminine singular, with prefixed interrogative particle. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 3rd feminine singular denotes a simple, ongoing or future action performed by a feminine subject. The prefixed interrogative particle הֲ signals a question, yielding "Will she forget" as a direct reflection of form and root meaning. |
View full lexicon entry for H7911 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Will she forget
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 accurately renders the interrogative imperfect verb in context, matching Hebrew sense and gender. |