נצתה
𐤍𐤑𐤕𐤄
yâtsath
it was burned
To set on fire, to kindle, to ignite; by extension, to cause burning or destruction, often by fire. In various contexts it can refer to literal burning, kindling of wood, or figuratively, to acts of destruction or devastation caused by fire.
Jeremiah 2:15 · Word #10
Lexicon H3341
| Lemma | יָצַת |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤑𐤕 |
| Transliteration | yâtsath |
| Strong's | H3341 |
| Definition | To set on fire, to kindle, to ignite; by extension, to cause burning or destruction, often by fire. In various contexts it can refer to literal burning, kindling of wood, or figuratively, to acts of destruction or devastation caused by fire. |
Morphology HVNp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | it was burned |
SIBI-P1 Translation H3341-06
she was kindled
| Morphological Notes | Verb; Niphal (passive/reflexive); perfect; 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem expresses passive or reflexive action, and the perfect 3rd feminine singular form indicates a completed action upon a feminine subject. "She was kindled" preserves the root idea of ignition while reflecting the passive morphology. |
View full lexicon entry for H3341 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
it was kindled
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | The feminine singular 'she was kindled' is contextually correct, likely referring to one of the feminine singular nouns ('city' implied); standard Hebrew idiom preserved. |