וְ/יָצָ֨אתָ֙
𐤅/𐤉𐤑𐤀𐤕
yâtsâʼ
and go out
To go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin.
Jeremiah 19:2 · Word #1
Lexicon H3318
| Lemma | יָצָא |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤑𐤀 |
| Transliteration | yâtsâʼ |
| Strong's | H3318 |
| Definition | To go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin. |
Morphology HC/Vqq2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and go out |
SIBI-P1 Translation H3318-139
and you went out
| Morphological Notes | Verb, Qal, sequential perfect (vav-consecutive), 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses simple action of going out or emerging. The sequential perfect 2ms with prefixed ו conveys a completed action by a masculine singular subject, hence "and you went out." |
View full lexicon entry for H3318 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and you shall go out
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Adjusted to future/imperative sense based on context and Hebrew imperative form; 'and you went out' is incorrect here, as it should instruct the prophet. |