וְ/יָנִ֥יד
𐤅/𐤉𐤍𐤉𐤃
nûwd
and shake
To move or sway back and forth; commonly used for the physical act of nodding or shaking the head, either in sympathy, derision, or disapproval. Figuratively, to wander, roam, or be unsettled, especially in the sense of being driven away or displaced from one's home or original place; to mourn or show compassion by a gesture; to demonstrate sorrow or sympathy, sometimes through gesture or speech.
Jeremiah 18:16 · Word #11
Lexicon H5110
| Lemma | נוּד |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤅𐤃 |
| Transliteration | nûwd |
| Strong's | H5110 |
| Definition | To move or sway back and forth; commonly used for the physical act of nodding or shaking the head, either in sympathy, derision, or disapproval. Figuratively, to wander, roam, or be unsettled, especially in the sense of being driven away or displaced from one's home or original place; to mourn or show compassion by a gesture; to demonstrate sorrow or sympathy, sometimes through gesture or speech. |
Morphology HC/Vhi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and shake |
SIBI-P1 Translation H5110-16
and he will cause to wander
| Morphological Notes | Hiphil imperfect, 3rd person masculine singular, with prefixed conjunction וְ ("and"); causative action from root נוד. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives the verb a causative force, shifting the root sense of unsettled movement or wandering into "cause to wander." The imperfect 3ms form indicates a future or incomplete action performed by a masculine singular subject, with the prefixed conjunction rendered as "and." |
View full lexicon entry for H5110 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and will shake
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'and he will cause to wander' is not correct here; the context is shaking the head in astonishment or dismay. Changed to 'and will shake' to accurately reflect the action, especially as it is modified by 'his head' which follows. |
| P1 Flag | wrong root/context |