Jeremiah 16
YHWH commands Jeremiah to remain unmarried and avoid mourning rituals as a living sign of impending judgment on Judah due to generations of idolatry and covenant violation.[1][2] YHWH declares He will send fishers and hunters to capture and exile the people from their land, though He promises future restoration and the conversion of gentiles to His worship.[2][5]
Interlinear Text
And it came to pass
and he became
and it came to pass
the word
word of
word of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
to me
toward me
to me
saying
to say
to say
וַ/יְהִ֥י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
and it came to pass
HC/Vqw3ms
דְבַר
𐤃𐤁𐤓
devar
Ndaba (Zulu)
the word
word of
word of
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֵלַ֥/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
to me
HR/Sp1cs
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
not
not
not
you shall take
you will take
you will take
for yourself
—
for yourself
a wife
woman
woman
and not
and not
and not
shall be
they will become
they will be
for you
—
for you
sons
sons
sons
or daughters
and daughters
and daughters
in the place
in the standing-place
in the standing-place
this
this one
this
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִקַּ֥ח
𐤕𐤒𐤇
tiqach
you shall take
you will take
you will take
HVqi2ms
לְ/ךָ֖
𐤋/𐤊
lekha
for yourself
for yourself
HR/Sp2ms
אִשָּׁ֑ה
𐤀𐤔𐤄
ishah
a wife
woman
woman
HNcfsa
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
יִהְי֤וּ
𐤉𐤄𐤉𐤅
yiheyu
shall be
they will become
they will be
HVqi3mp
לְ/ךָ֙
𐤋/𐤊
lekha-2
for you
for you
HR/Sp2ms
בָּנִ֣ים
𐤁𐤍𐤉𐤌
banim
Bene (Bemba)
sons
sons
sons
HNcmpa
וּ/בָנ֔וֹת
𐤅/𐤁𐤍𐤅𐤕
uvanot
or daughters
and daughters
and daughters
HC/Ncfpa
בַּ/מָּק֖וֹם
𐤁/𐤌𐤒𐤅𐤌
bamaqom
in the place
in the standing-place
in the standing-place
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
For
for/because
for
thus
thus
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
concerning
upon
concerning
the sons
the sons
the sons
and concerning
and upon
and concerning
the daughters
the daughters
the daughters
that are born
the born ones
the ones born
in the place
in the standing-place
in the standing-place
this
this one
this
and concerning
and upon
and concerning
their mothers
their mothers
their mothers
that bear
the ones bearing offspring
the ones bearing
them
them
[·]
and concerning
and upon
and concerning
their fathers
their fathers
their fathers
that beget
the begetters
the begetters
them
them
[·]
in the land
in the land
in the land
this
this one
this
כִּי
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
כֹ֣ה
𐤊𐤄
khoh
thus
thus
thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
עַל
𐤏𐤋
al
concerning
upon
concerning
HR
הַ/בָּנִים֙
𐤄/𐤁𐤍𐤉𐤌
habanim
Bene (Bemba)
the sons
the sons
the sons
HTd/Ncmpa
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and concerning
and upon
and concerning
HC/R
הַ/בָּנ֔וֹת
𐤄/𐤁𐤍𐤅𐤕
habanot
the daughters
the daughters
the daughters
HTd/Ncfpa
הַ/יִּלּוֹדִ֖ים
𐤄/𐤉𐤋𐤅𐤃𐤉𐤌
hayilodim
fyala (Bemba)
that are born
the born ones
the ones born
HTd/Aampa
בַּ/מָּק֣וֹם
𐤁/𐤌𐤒𐤅𐤌
bamaqom
in the place
in the standing-place
in the standing-place
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
וְ/עַֽל
𐤅/𐤏𐤋
veal-2
and concerning
and upon
and concerning
HC/R
אִמֹּתָ֞/ם
𐤀𐤌𐤕/𐤌
imotam
their mothers
their mothers
their mothers
HNcfpc/Sp3mp
הַ/יֹּלְד֣וֹת
𐤄/𐤉𐤋𐤃𐤅𐤕
hayoledot
fyala (Bemba)
that bear
the ones bearing offspring
the ones bearing
HTd/Vqrfpa
אוֹתָ֗/ם
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam
them
them
[·]
HTo/Sp3mp
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal-3
and concerning
and upon
and concerning
HC/R
אֲבוֹתָ֛/ם
𐤀𐤁𐤅𐤕/𐤌
avotam
their fathers
their fathers
their fathers
HNcmpc/Sp3mp
הַ/מּוֹלִדִ֥ים
𐤄/𐤌𐤅𐤋𐤃𐤉𐤌
hamolidim
fyala (Bemba)
that beget
the begetters
the begetters
HTd/Vhrmpa
אוֹתָ֖/ם
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam-2
them
them
[·]
HTo/Sp3mp
בָּ/אָ֥רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
baarets
Ayé (Yoruba)
in the land
in the land
in the land
HRd/Ncbsa
הַ/זֹּֽאת
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this
HTd/Pdxfs
deaths
fatal diseases of
fatal diseases of
sicknesses
bodily illnesses
bodily illnesses
they-shall-die
they will die
they will die
not
not
not
they-shall-be-lamented
they will be mourned
they will be mourned
and-not
and not
and not
they-shall-be-buried
they will be buried
they will be buried
for-dung
for manure
for dung
upon
upon
upon
face-of
face of
before the face of
the-ground
the cultivated ground
the cultivated land
they-shall-be
they will become
they will be
and-by-the-sword
and by the sword
and by the sword
and-by-famine
and in famine
and in famine
they-shall-be-consumed
they will come to an end
they will come to an end
and-shall-be
and she became
and it became
their-carcasses
their decayed carcass
their decayed carcass
for-food
for food
for food
for-birds-of
for flying creatures
for birds
the-heavens
the lofty-heights
the heavens
and-for-beasts-of
and for beast-of
and for animal-of
the-earth
the earth
the earth
מְמוֹתֵ֨י
𐤌𐤌𐤅𐤕𐤉
memotey
deaths
fatal diseases of
fatal diseases of
HNcmpc
תַחֲלֻאִ֜ים
𐤕𐤇𐤋𐤀𐤉𐤌
tachaluim
sicknesses
bodily illnesses
bodily illnesses
HNcmpa
יָמֻ֗תוּ
𐤉𐤌𐤕𐤅
yamutu
they-shall-die
they will die
they will die
HVqi3mp
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יִסָּֽפְדוּ֙
𐤉𐤎𐤐𐤃𐤅
yisafedu
they-shall-be-lamented
they will be mourned
they will be mourned
HVNi3mp
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
and not
HC/Tn
יִקָּבֵ֔רוּ
𐤉𐤒𐤁𐤓𐤅
yiqaveru
they-shall-be-buried
they will be buried
they will be buried
HVNi3mp
לְ/דֹ֛מֶן
𐤋/𐤃𐤌𐤍
ledomen
for-dung
for manure
for dung
HR/Ncmsa
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
פְּנֵ֥י
𐤐𐤍𐤉
peney
face-of
face of
before the face of
HNcbpc
הָ/אֲדָמָ֖ה
𐤄/𐤀𐤃𐤌𐤄
haadamah
the-ground
the cultivated ground
the cultivated land
HTd/Ncfsa
יִֽהְי֑וּ
𐤉𐤄𐤉𐤅
yiheyu
they-shall-be
they will become
they will be
HVqi3mp
וּ/בַ/חֶ֤רֶב
𐤅/𐤁/𐤇𐤓𐤁
uvacherev
and-by-the-sword
and by the sword
and by the sword
HC/Rd/Ncfsa
וּ/בָֽ/רָעָב֙
𐤅/𐤁/𐤓𐤏𐤁
uvaraav
and-by-famine
and in famine
and in famine
HC/Rd/Ncmsa
יִכְל֔וּ
𐤉𐤊𐤋𐤅
yikhelu
they-shall-be-consumed
they will come to an end
they will come to an end
HVqi3mp
וְ/הָיְתָ֤ה
𐤅/𐤄𐤉𐤕𐤄
vehayetah
and-shall-be
and she became
and it became
HC/Vqq3fs
נִבְלָתָ/ם֙
𐤍𐤁𐤋𐤕/𐤌
nivelatam
their-carcasses
their decayed carcass
their decayed carcass
HNcfsc/Sp3mp
לְ/מַאֲכָ֔ל
𐤋/𐤌𐤀𐤊𐤋
lemaakhal
for-food
for food
for food
HR/Ncmsa
לְ/ע֥וֹף
𐤋/𐤏𐤅𐤐
leof
for-birds-of
for flying creatures
for birds
HR/Ncmsc
הַ/שָּׁמַ֖יִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
sama (Kongo)
the-heavens
the lofty-heights
the heavens
HTd/Ncmpa
וּ/לְ/בֶהֱמַ֥ת
𐤅/𐤋/𐤁𐤄𐤌𐤕
ulevehemat
and-for-beasts-of
and for beast-of
and for animal-of
HC/R/Ncfsc
הָ/אָֽרֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the-earth
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
for
for/because
for/because
thus
thus
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
do not
upon / over
do not
enter
you will come
enter
house
house-of
house of
of mourning
mourning outcry
mourning outcry
nor
and do not
and do not
go
you will go
go
to lament
to perform mourning rites
to perform mourning rites
nor
and do not
and do not
bemoan
may you wander
show sympathy by nodding
them
—
to them
for
for/because
for/because
I have taken away
I gathered
I have taken away
—
object-marker
[·]
my peace
my wholeness
my peace
from
from beside
from with
the people
the gathered people
the people
this
this one
this one
declares
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
—
object-marker
[·]
the lovingkindness
the covenantal steadfast-love
the covenantal steadfast-love
and
and object-marker
[·]
the compassions
the tender compassions
the tender compassions
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
כֹ֣ה
𐤊𐤄
khoh
thus
thus
thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אַל
𐤀𐤋
al
do not
upon / over
do not
HTn
תָּבוֹא֙
𐤕𐤁𐤅𐤀
tavo
enter
you will come
enter
HVqj2ms
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
house-of
house of
HNcmsc
מַרְזֵ֔חַ
𐤌𐤓𐤆𐤇
marezecha
of mourning
mourning outcry
mourning outcry
HNcmsa
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
nor
and do not
and do not
HC/Tn
תֵּלֵ֣ךְ
𐤕𐤋𐤊
telekhe
go
you will go
go
HVqj2ms
לִ/סְפּ֔וֹד
𐤋/𐤎𐤐𐤅𐤃
lisepod
to lament
to perform mourning rites
to perform mourning rites
HR/Vqc
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal-2
nor
and do not
and do not
HC/Tn
תָּנֹ֖ד
𐤕𐤍𐤃
tanod
bemoan
may you wander
show sympathy by nodding
HVqj2ms
לָ/הֶ֑ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
them
to them
HR/Sp3mp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
for
for/because
for/because
HC
אָסַ֨פְתִּי
𐤀𐤎𐤐𐤕𐤉
asafeti
I have taken away
I gathered
I have taken away
HVqp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
שְׁלוֹמִ֜/י
𐤔𐤋𐤅𐤌/𐤉
shelomi
my peace
my wholeness
my peace
HNcmsc/Sp1cs
מֵ/אֵ֨ת
𐤌/𐤀𐤕
meet
from
from beside
from with
HR/R
הָ/עָ֤ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּה֙
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this one
HTd/Pdxms
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
object-marker
[·]
HTo
הַ/חֶ֖סֶד
𐤄/𐤇𐤎𐤃
hachesed
the lovingkindness
the covenantal steadfast-love
the covenantal steadfast-love
HTd/Ncmsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
[·]
HC/To
הָֽ/רַחֲמִֽים
𐤄/𐤓𐤇𐤌𐤉𐤌
harachamim
the compassions
the tender compassions
the tender compassions
HTd/Ncmpa
and they will die
and they died
and they will die
great ones
great ones
great ones
and small ones
and small ones
and small ones
in the land
in the land
in the land
this
this one
this
not
not
not
they will be buried
they will be buried
they will be buried
and not
and not
and not
they will mourn
they will publicly lament
they will mourn
for them
—
for them
and not
and not
and not
one will gash himself
he will gash himself
one will gash himself
and not
and not
and not
one will shave bald
he will become bald
one will shave bald
for them
—
for them
וּ/מֵ֨תוּ
𐤅/𐤌𐤕𐤅
umetu
and they will die
and they died
and they will die
HC/Vqq3cp
גְדֹלִ֧ים
𐤂𐤃𐤋𐤉𐤌
gedolim
great ones
great ones
great ones
HAampa
וּ/קְטַנִּ֛ים
𐤅/𐤒𐤈𐤍𐤉𐤌
uqetanim
and small ones
and small ones
and small ones
HC/Aampa
בָּ/אָ֥רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
baarets
Ayé (Yoruba)
in the land
in the land
in the land
HRd/Ncbsa
הַ/זֹּ֖את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this
HTd/Pdxfs
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יִקָּבֵ֑רוּ
𐤉𐤒𐤁𐤓𐤅
yiqaveru
they will be buried
they will be buried
they will be buried
HVNi3mp
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
יִסְפְּד֣וּ
𐤉𐤎𐤐𐤃𐤅
yisepedu
they will mourn
they will publicly lament
they will mourn
HVqi3mp
לָ/הֶ֔ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
for them
for them
HR/Sp3mp
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
and not
and not
and not
HC/Tn
יִתְגֹּדַ֔ד
𐤉𐤕𐤂𐤃𐤃
yitegodad
kata (Swahili)
one will gash himself
he will gash himself
one will gash himself
HVri3ms
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo-3
and not
and not
and not
HC/Tn
יִקָּרֵ֖חַ
𐤉𐤒𐤓𐤇
yiqarecha
one will shave bald
he will become bald
one will shave bald
HVNi3ms
לָ/הֶֽם
𐤋/𐤄𐤌
lahem-2
for them
for them
HR/Sp3mp
nor
and not
and not
break bread
they will split
they will break
for them
—
to them
over
upon
over
mourning
mourning-of
mourning
to comfort him
to comfort him
to comfort him
for
upon
over
the dead
the dying one
the dead one
nor
and not
and not
give to drink
they cause to drink
they will give to drink
them
them
[·]
cup
cup of
cup of
of consolation
consolations
consolations
for
upon
over
his father
his father
his father
or for
and upon
and over
his mother
his mother
his mother
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
and not
and not
HC/Tn
יִפְרְס֥וּ
𐤉𐤐𐤓𐤎𐤅
yiferesu
break bread
they will split
they will break
HVqi3mp
לָ/הֶ֛ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
for them
to them
HR/Sp3mp
עַל
𐤏𐤋
al
over
upon
over
HR
אֵ֖בֶל
𐤀𐤁𐤋
evel
mourning
mourning-of
mourning
HNcmsa
לְ/נַחֲמ֣/וֹ
𐤋/𐤍𐤇𐤌/𐤅
lenachamo
to comfort him
to comfort him
to comfort him
HR/Vpc/Sp3ms
עַל
𐤏𐤋
al-2
for
upon
over
HR
מֵ֑ת
𐤌𐤕
met
the dead
the dying one
the dead one
HVqrmsa
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
nor
and not
and not
HC/Tn
יַשְׁק֤וּ
𐤉𐤔𐤒𐤅
yashequ
give to drink
they cause to drink
they will give to drink
HVhi3mp
אוֹתָ/ם֙
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam
them
them
[·]
HTo/Sp3mp
כּ֣וֹס
𐤊𐤅𐤎
kos
cup
cup of
cup of
HNcfsc
תַּנְחוּמִ֔ים
𐤕𐤍𐤇𐤅𐤌𐤉𐤌
tanechumim
of consolation
consolations
consolations
HNcbpa
עַל
𐤏𐤋
al-3
for
upon
over
HR
אָבִ֖י/ו
𐤀𐤁𐤉/𐤅
aviv
his father
his father
his father
HNcmsc/Sp3ms
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
or for
and upon
and over
HC/R
אִמּֽ/וֹ
𐤀𐤌/𐤅
imo
his mother
his mother
his mother
HNcfsc/Sp3ms
and-house
and house of
and house of
feasting
drinking feast
a drinking feast
not
not
not
you-shall-enter
you will come
you will enter
to-sit
to sit, to dwell
to sit
with-them
them
[·]
to-eat
to eat
to eat
and-to-drink
and to drink
and to drink
וּ/בֵית
𐤅/𐤁𐤉𐤕
uveyt
and-house
and house of
and house of
HC/Ncmsc
מִשְׁתֶּ֥ה
𐤌𐤔𐤕𐤄
misheteh
feasting
drinking feast
a drinking feast
HNcmsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תָב֖וֹא
𐤕𐤁𐤅𐤀
tavo
you-shall-enter
you will come
you will enter
HVqi2ms
לָ/שֶׁ֣בֶת
𐤋/𐤔𐤁𐤕
lashevet
to-sit
to sit, to dwell
to sit
HR/Vqc
אוֹתָ֑/ם
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam
with-them
them
[·]
HTo/Sp3mp
לֶ/אֱכֹ֖ל
𐤋/𐤀𐤊𐤋
leekhol
okèlè (Yoruba)
to-eat
to eat
to eat
HR/Vqc
וְ/לִ/שְׁתּֽוֹת
𐤅/𐤋/𐤔𐤕𐤅𐤕
velishetot
and-to-drink
and to drink
and to drink
HC/R/Vqc
for
for/because
for
thus
thus
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
of hosts
organized hosts
organized hosts
God
mighty ones of
Elohim of
of Israel
El-Contends
Yiserael
behold I
look—here I am
look here I am
am causing to cease
one causing cessation
one causing cessation
from
from
from
the place
the standing-place
the place
this
this one
this
before your eyes
to your eyes
before your eyes
and in your days
and in your days
and in your days
the voice
sound of
voice of
of mirth
jubilation
jubilation
and the voice
sound of
and voice of
of gladness
glad rejoicing
glad joy
the voice
sound of
voice of
of the bridegroom
marriage-allied man
bridegroom
and the voice
sound of
and voice of
of the bride
completed woman
bride
כִּי֩
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
כֹ֨ה
𐤊𐤄
khoh
thus
thus
thus
HD
אָמַ֜ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָאוֹת֙
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
הִנְ/נִ֨י
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
behold I
look—here I am
look here I am
HTm/Sp1cs
מַשְׁבִּ֜ית
𐤌𐤔𐤁𐤉𐤕
mashebit
am causing to cease
one causing cessation
one causing cessation
HVhrmsa
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
from
HR
הַ/מָּק֥וֹם
𐤄/𐤌𐤒𐤅𐤌
hamaqom
the place
the standing-place
the place
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֛ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
לְ/עֵינֵי/כֶ֖ם
𐤋/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊𐤌
leeyneykhem
Enyi (Fante)
before your eyes
to your eyes
before your eyes
HR/Ncbdc/Sp2mp
וּ/בִֽ/ימֵי/כֶ֑ם
𐤅/𐤁/𐤉𐤌𐤉/𐤊𐤌
uvimeykhem
and in your days
and in your days
and in your days
HC/R/Ncmpc/Sp2mp
ק֤וֹל
𐤒𐤅𐤋
qol
the voice
sound of
voice of
HNcmsc
שָׂשׂוֹן֙
𐤔𐤔𐤅𐤍
sason
of mirth
jubilation
jubilation
HNcmsa
וְ/ק֣וֹל
𐤅/𐤒𐤅𐤋
veqol
and the voice
sound of
and voice of
HC/Ncmsc
שִׂמְחָ֔ה
𐤔𐤌𐤇𐤄
simechah
Nsansamuka (Bemba)
of gladness
glad rejoicing
glad joy
HNcfsa
ק֥וֹל
𐤒𐤅𐤋
qol-2
the voice
sound of
voice of
HNcmsc
חָתָ֖ן
𐤇𐤕𐤍
chatan
ntanu (Kikongo)
of the bridegroom
marriage-allied man
bridegroom
HNcmsa
וְ/ק֥וֹל
𐤅/𐤒𐤅𐤋
veqol-2
and the voice
sound of
and voice of
HC/Ncmsc
כַּלָּֽה
𐤊𐤋𐤄
kalah
of the bride
completed woman
bride
HNcfsa
and it will be
and he/it became
and it will be
when
for/because
when
you tell
you will declare
you will declare
to the people
to the gathered people
to the people
this
this one
this
—
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
the words
the spoken matters
the matters
these
these ones
these
and they will say
and they said
and they will say
to you
toward you
to you
Why
upon
concerning
what
what?
what
has spoken
he declared
he spoke
the LORD
Yahweh
Yahweh
against us
upon us
against us
—
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
the evil
the evil
the evil
the great
the great one
the great
this
this one
this
and what
and what?
and what
is our iniquity
our iniquity
our iniquity
and what
and what?
and what
is our sin
our sin
is our sin
that
that-which
that
we have committed
we have missed the mark
we have sinned
against the LORD
to Yahweh
to Yahweh
our God
our mighty ones
our Elohim
וְ/הָיָ֗ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it will be
and he/it became
and it will be
HC/Vqq3ms
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
when
for/because
when
HC
תַגִּיד֙
𐤕𐤂𐤉𐤃
tagid
you tell
you will declare
you will declare
HVhi2ms
לָ/עָ֣ם
𐤋/𐤏𐤌
laam
to the people
to the gathered people
to the people
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּ֔ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
אֵ֥ת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/דְּבָרִ֖ים
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
Ndaba (Zulu)
the words
the spoken matters
the matters
HTd/Ncmpa
הָ/אֵ֑לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
these ones
these
HTd/Pdxcp
וְ/אָמְר֣וּ
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤅
veameru
and they will say
and they said
and they will say
HC/Vqq3cp
אֵלֶ֗י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
toward you
to you
HR/Sp2ms
עַל
𐤏𐤋
al
Why
upon
concerning
HR
מֶה֩
𐤌𐤄
meh
what
what?
what
HTi
דִבֶּ֨ר
𐤃𐤁𐤓
diber
has spoken
he declared
he spoke
HVpp3ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
עָלֵ֨י/נוּ֙
𐤏𐤋𐤉/𐤍𐤅
aleynu
against us
upon us
against us
HR/Sp1cp
אֵ֣ת
𐤀𐤕
et-2
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הָ/רָעָ֤ה
𐤄/𐤓𐤏𐤄
haraah
the evil
the evil
the evil
HTd/Ncfsa
הַ/גְּדוֹלָה֙
𐤄/𐤂𐤃𐤅𐤋𐤄
hagedolah
the great
the great one
the great
HTd/Aafsa
הַ/זֹּ֔את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this
HTd/Pdxfs
וּ/מֶ֤ה
𐤅/𐤌𐤄
umeh
and what
and what?
and what
HC/Ti
עֲוֺנֵ֨/נוּ֙
𐤏𐤅𐤍/𐤍𐤅
aonenu
is our iniquity
our iniquity
our iniquity
HNcbsc/Sp1cp
וּ/מֶ֣ה
𐤅/𐤌𐤄
umeh-2
and what
and what?
and what
HC/Ti
חַטָּאתֵ֔/נוּ
𐤇𐤈𐤀𐤕/𐤍𐤅
chatatenu
is our sin
our sin
is our sin
HNcfsc/Sp1cp
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
חָטָ֖אנוּ
𐤇𐤈𐤀𐤍𐤅
chatanu
we have committed
we have missed the mark
we have sinned
HVqp1cp
לַֽ/יהוָ֥ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
against the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
אֱלֹהֵֽי/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
our God
our mighty ones
our Elohim
HNcmpc/Sp1cp
and-you-shall-say
and you said
and you shall say
to-them
toward them
to them
because-of
upon
because of
that
that-which
that
they-have-forsaken
they abandoned
they abandoned
your-fathers
your fathers
your fathers
Me
me (object‑marked)
[·]
declares
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
and-they-went
they went
and they went
after
after, following
after
gods
mighty ones
Elohim
other
other ones
other ones
and-served-them
and they served them
and they served them
and-worshiped
and they bowed themselves down
and they bowed themselves down
to-them
—
to them
and-Me
and me
[·]
they-have-forsaken
they abandoned
they abandoned
and-
and object-marker
[·]
My-law
my instruction
my instruction
not
not
not
they-kept
they guarded
they kept
וְ/אָמַרְתָּ֣
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
and-you-shall-say
and you said
and you shall say
HC/Vqq2ms
אֲלֵי/הֶ֗ם
𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
to-them
toward them
to them
HR/Sp3mp
עַל֩
𐤏𐤋
al
because-of
upon
because of
HR
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
עָזְב֨וּ
𐤏𐤆𐤁𐤅
azevu
they-have-forsaken
they abandoned
they abandoned
HVqp3cp
אֲבוֹתֵי/כֶ֤ם
𐤀𐤁𐤅𐤕𐤉/𐤊𐤌
avoteykhem
your-fathers
your fathers
your fathers
HNcmpc/Sp2mp
אוֹתִ/י֙
𐤀𐤅𐤕/𐤉
oti
Me
me (object‑marked)
[·]
HTo/Sp1cs
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וַ/יֵּלְכ֗וּ
𐤅/𐤉𐤋𐤊𐤅
vayelekhu
and-they-went
they went
and they went
HC/Vqw3mp
אַֽחֲרֵי֙
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
after, following
after
HR
אֱלֹהִ֣ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
gods
mighty ones
Elohim
HNcmpa
אֲחֵרִ֔ים
𐤀𐤇𐤓𐤉𐤌
acherim
other
other ones
other ones
HAampa
וַ/יַּעַבְד֖וּ/ם
𐤅/𐤉𐤏𐤁𐤃𐤅/𐤌
vayaavedum
and-served-them
and they served them
and they served them
HC/Vqw3mp/Sp3mp
וַ/יִּשְׁתַּחֲו֣וּ
𐤅/𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅𐤅
vayishetachavu
and-worshiped
and they bowed themselves down
and they bowed themselves down
HC/Vtw3mp
לָ/הֶ֑ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to-them
to them
HR/Sp3mp
וְ/אֹתִ֣/י
𐤅/𐤀𐤕/𐤉
veoti
and-Me
and me
[·]
HC/To/Sp1cs
עָזָ֔בוּ
𐤏𐤆𐤁𐤅
azavu
they-have-forsaken
they abandoned
they abandoned
HVqp3cp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-
and object-marker
[·]
HC/To
תּוֹרָתִ֖/י
𐤕𐤅𐤓𐤕/𐤉
torati
My-law
my instruction
my instruction
HNcfsc/Sp1cs
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
שָׁמָֽרוּ
𐤔𐤌𐤓𐤅
shamaru
they-kept
they guarded
they kept
HVqp3cp
and-you
and you men
and you men
have-done-evil
you caused harm
you did harm
to-do
to do or make
to do
than-your-fathers
from your fathers
more than your fathers
and-behold-you
and look—you all
and look you all
walking
walking ones
are going
each-man
man
man
after
after, following
after
stubbornness
stubbornness of
stubbornness of
of-his-heart
his inner core
his heart
the-evil
the bad
the evil
so-as-not
so as not to
so as not to
to-hear
to hear
to hear
to-me
toward me
to me
וְ/אַתֶּ֛ם
𐤅/𐤀𐤕𐤌
veatem
and-you
and you men
and you men
HC/Pp2mp
הֲרֵעֹתֶ֥ם
𐤄𐤓𐤏𐤕𐤌
hareotem
have-done-evil
you caused harm
you did harm
HVhp2mp
לַ/עֲשׂ֖וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to-do
to do or make
to do
HR/Vqc
מֵ/אֲבֽוֹתֵי/כֶ֑ם
𐤌/𐤀𐤁𐤅𐤕𐤉/𐤊𐤌
meavoteykhem
than-your-fathers
from your fathers
more than your fathers
HR/Ncmpc/Sp2mp
וְ/הִנְּ/כֶ֣ם
𐤅/𐤄𐤍/𐤊𐤌
vehinekhem
and-behold-you
and look—you all
and look you all
HC/Tm/Sp2mp
הֹלְכִ֗ים
𐤄𐤋𐤊𐤉𐤌
holekhim
walking
walking ones
are going
HVqrmpa
אִ֚ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each-man
man
man
HNcmsa
אַֽחֲרֵי֙
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
after, following
after
HR
שְׁרִר֣וּת
𐤔𐤓𐤓𐤅𐤕
sherirut
stubbornness
stubbornness of
stubbornness of
HNcfsc
לִבּֽ/וֹ
𐤋𐤁/𐤅
libo
of-his-heart
his inner core
his heart
HNcmsc/Sp3ms
הָ/רָ֔ע
𐤄/𐤓𐤏
hara
the-evil
the bad
the evil
HTd/Aamsa
לְ/בִלְתִּ֖י
𐤋/𐤁𐤋𐤕𐤉
levileti
so-as-not
so as not to
so as not to
HR/C
שְׁמֹ֥עַ
𐤔𐤌𐤏
shemoa
to-hear
to hear
to hear
HVqc
אֵלָֽ/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to-me
toward me
to me
HR/Sp1cs
and-I-will-cast
and I will hurl away
and I will hurl away
you
you marked as object
[·]
from-upon
from upon
from upon
the-land
the earth
the land
this
this one
this one
to
upon
upon
the-land
the earth
the land
which
that-which
that which
not
not
not
you(knew)
you have known
you have known
you
you (masculine plural)
you (masculine plural)
and-your-fathers
and your fathers
and your fathers
and-you-will-serve
and you served
and you served
there
in that place
there
[direct-object-marker]
object-marker
[·]
gods
mighty ones
Elohim
other
other ones
other ones
day
in the daytime
in the daytime
and-night
night
and night
which
that-which
that which
not
not
not
I-will-give
I will give
I will give
to-you
—
to you
favor
gracious favor
gracious favor
וְ/הֵטַלְתִּ֣י
𐤅/𐤄𐤈𐤋𐤕𐤉
vehetaleti
and-I-will-cast
and I will hurl away
and I will hurl away
HC/Vhq1cs
אֶתְ/כֶ֗ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
you marked as object
[·]
HTo/Sp2mp
מֵ/עַל֙
𐤌/𐤏𐤋
meal
from-upon
from upon
from upon
HR/R
הָ/אָ֣רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the-land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
הַ/זֹּ֔את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this one
HTd/Pdxfs
עַל
𐤏𐤋
al
to
upon
upon
HR
הָ/אָ֕רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets-2
Ayé (Yoruba)
the-land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁר֙
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יְדַעְתֶּ֔ם
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤌
yedaetem
you(knew)
you have known
you have known
HVqp2mp
אַתֶּ֖ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you
you (masculine plural)
you (masculine plural)
HPp2mp
וַ/אֲבֽוֹתֵי/כֶ֑ם
𐤅/𐤀𐤁𐤅𐤕𐤉/𐤊𐤌
vaavoteykhem
and-your-fathers
and your fathers
and your fathers
HC/Ncmpc/Sp2mp
וַ/עֲבַדְתֶּם
𐤅/𐤏𐤁𐤃𐤕𐤌
vaavadetem
and-you-will-serve
and you served
and you served
HC/Vqq2mp
שָׁ֞ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct-object-marker]
object-marker
[·]
HTo
אֱלֹהִ֤ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
gods
mighty ones
Elohim
HNcmpa
אֲחֵרִים֙
𐤀𐤇𐤓𐤉𐤌
acherim
other
other ones
other ones
HAampa
יוֹמָ֣ם
𐤉𐤅𐤌𐤌
yomam
day
in the daytime
in the daytime
HD
וָ/לַ֔יְלָה
𐤅/𐤋𐤉𐤋𐤄
valayelah
and-night
night
and night
HC/Ncmsa
אֲשֶׁ֛ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
which
that-which
that which
HTr
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
אֶתֵּ֥ן
𐤀𐤕𐤍
eten
I-will-give
I will give
I will give
HVqi1cs
לָ/כֶ֖ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to-you
to you
HR/Sp2mp
חֲנִינָֽה
𐤇𐤍𐤉𐤍𐤄
chaninah
favor
gracious favor
gracious favor
HNcfsa
Therefore
accordingly
therefore
behold
Look!
look
days
days
days
are coming
the ones coming
coming
says
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
and-not
and not
and not
it will be said
it will be said
it will be said
anymore
still, again, further
again
lives
living
living
the LORD
Yahweh
Yahweh
who
that-which
who
brought up
he caused to ascend
he caused to go up
(direct object marker)
object-marker
[·]
sons of
sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
from land
from land
from land
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
לָ/כֵ֛ן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
cine (Bemba)
Therefore
accordingly
therefore
HR/D
הִנֵּֽה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
behold
Look!
look
HTm
יָמִ֥ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
days
HNcmpa
בָּאִ֖ים
𐤁𐤀𐤉𐤌
baim
are coming
the ones coming
coming
HVqrmpa
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
says
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
and not
HC/Tn
יֵאָמֵ֥ר
𐤉𐤀𐤌𐤓
yeamer
it will be said
it will be said
it will be said
HVNi3ms
עוֹד֙
𐤏𐤅𐤃
od
anymore
still, again, further
again
HD
חַי
𐤇𐤉
chay
hai (Swahili)
lives
living
living
HAamsa
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֲשֶׁ֧ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
who
HTr
הֶעֱלָ֛ה
𐤄𐤏𐤋𐤄
heelah
Aleya (Bemba)
brought up
he caused to ascend
he caused to go up
HVhp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
מֵ/אֶ֥רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
Ayé (Yoruba)
from land
from land
from land
HR/Ncbsc
מִצְרָֽיִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
but
for/because
for
rather
if / whether
indeed
lives
living
living
the LORD
Yahweh
Yahweh
who
that-which
who
brought up
he caused to ascend
he caused to go up
—
object-marker
[·]
children of
sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
from the land
from land
from land
of the north
hidden north
north
and from all
and from the entirety of
and from all
the lands
the lands
the lands
where
that-which
where
he drove them
he drove them away
he drove them away
there
to that place
there
and I will bring them back
and I brought them back
and I will bring them back
to
upon
upon
their land
their cultivated ground
their land
that
that-which
that
I gave
I gave
I gave
to their fathers
to their fathers
to their fathers
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
but
for/because
for
HC
אִם
𐤀𐤌
im
rather
if / whether
indeed
HC
חַי
𐤇𐤉
chay
hai (Swahili)
lives
living
living
HAamsa
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
who
HTr
הֶעֱלָ֜ה
𐤄𐤏𐤋𐤄
heelah
Aleya (Bemba)
brought up
he caused to ascend
he caused to go up
HVhp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
בְּנֵ֤י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
children of
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
מֵ/אֶ֣רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
Ayé (Yoruba)
from the land
from land
from land
HR/Ncbsc
צָפ֔וֹן
𐤑𐤐𐤅𐤍
tsafon
of the north
hidden north
north
HNcfsa
וּ/מִ/כֹּל֙
𐤅/𐤌/𐤊𐤋
umikol
kila (Swahili)
and from all
and from the entirety of
and from all
HC/R/Ncmsc
הָֽ/אֲרָצ֔וֹת
𐤄/𐤀𐤓𐤑𐤅𐤕
haaratsot
Ayé (Yoruba)
the lands
the lands
the lands
HTd/Ncbpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
where
that-which
where
HTr
הִדִּיחָ֖/ם
𐤄𐤃𐤉𐤇/𐤌
hidicham
he drove them
he drove them away
he drove them away
HVhp3ms/Sp3mp
שָׁ֑מָּ/ה
𐤔𐤌/𐤄
shamah
there
to that place
there
HD/Sd
וַ/הֲשִֽׁבֹתִי/ם֙
𐤅/𐤄𐤔𐤁𐤕𐤉/𐤌
vahashivotim
and I will bring them back
and I brought them back
and I will bring them back
HC/Vhq1cs/Sp3mp
עַל
𐤏𐤋
al
to
upon
upon
HR
אַדְמָתָ֔/ם
𐤀𐤃𐤌𐤕/𐤌
adematam
their land
their cultivated ground
their land
HNcfsc/Sp3mp
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-3
that
that-which
that
HTr
נָתַ֖תִּי
𐤍𐤕𐤕𐤉
natati
I gave
I gave
I gave
HVqp1cs
לַ/אֲבוֹתָֽ/ם
𐤋/𐤀𐤁𐤅𐤕/𐤌
laavotam
to their fathers
to their fathers
to their fathers
HR/Ncmpc/Sp3mp
Behold, I
look—here I am
look here I am
am sending
the sending one
the sending one
for fishermen
to fishermen
to fishermen
for fishermen
to fishermen
to fishermen
many
many
great ones
declares
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
and they shall fish them
and they fished them
and they shall fish them
And afterward
and after
and after
then
thus
thus
I will send
I will send forth
I will send forth
for many
to many
to many
hunters
hunters
hunters
and they shall hunt them
and they hunted them
and they shall hunt them
from upon
from upon
from upon
every
entirety of
all of
mountain
mountain of
mountain of
and from upon
and from upon
and from upon
every
entirety of
all of
hill
hill
hill
and from clefts of
and from rock-fissures of
and from rock-fissures of
the rocks
the rocky crags
the rocky crags
הִנְ/נִ֨י
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
Behold, I
look—here I am
look here I am
HTm/Sp1cs
שֹׁלֵ֜חַ
𐤔𐤋𐤇
sholecha
am sending
the sending one
the sending one
HVqrmsa
ל/דוגים
𐤋/𐤃𐤅𐤂𐤉𐤌
ldvgym
for fishermen
to fishermen
to fishermen
HR/Ncmpa
לְ/דַיָּגִ֥ים
𐤋/𐤃𐤉𐤂𐤉𐤌
ledayagim
for fishermen
to fishermen
to fishermen
HR/Ncmpa
רַבִּ֛ים
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim
many
many
great ones
HAampa
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/דִיג֑וּ/ם
𐤅/𐤃𐤉𐤂𐤅/𐤌
vedigum
dagaa (Swahili)
and they shall fish them
and they fished them
and they shall fish them
HC/Vqq3cp/Sp3mp
וְ/אַֽחֲרֵי
𐤅/𐤀𐤇𐤓𐤉
veacharey
And afterward
and after
and after
HC/R
כֵ֗ן
𐤊𐤍
khen
cine (Bemba)
then
thus
thus
HD
אֶשְׁלַח֙
𐤀𐤔𐤋𐤇
eshelach
I will send
I will send forth
I will send forth
HVqi1cs
לְ/רַבִּ֣ים
𐤋/𐤓𐤁𐤉𐤌
lerabim
for many
to many
to many
HR/Aampa
צַיָּדִ֔ים
𐤑𐤉𐤃𐤉𐤌
tsayadim
hunters
hunters
hunters
HNcmpa
וְ/צָד֞וּ/ם
𐤅/𐤑𐤃𐤅/𐤌
vetsadum
and they shall hunt them
and they hunted them
and they shall hunt them
HC/Vqq3cp/Sp3mp
מֵ/עַ֤ל
𐤌/𐤏𐤋
meal
from upon
from upon
from upon
HR/R
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
every
entirety of
all of
HNcmsc
הַר֙
𐤄𐤓
har
mountain
mountain of
mountain of
HNcmsa
וּ/מֵ/עַ֣ל
𐤅/𐤌/𐤏𐤋
umeal
and from upon
and from upon
and from upon
HC/R/R
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
kila (Swahili)
every
entirety of
all of
HNcmsc
גִּבְעָ֔ה
𐤂𐤁𐤏𐤄
giveah
hill
hill
hill
HNcfsa
וּ/מִ/נְּקִיקֵ֖י
𐤅/𐤌/𐤍𐤒𐤉𐤒𐤉
umineqiqey
and from clefts of
and from rock-fissures of
and from rock-fissures of
HC/R/Ncmpc
הַ/סְּלָעִֽים
𐤄/𐤎𐤋𐤏𐤉𐤌
haselaim
the rocks
the rocky crags
the rocky crags
HTd/Ncmpa
For
for/because
for
My eyes
my eyes
my eyes
are on
upon
upon
all
entirety of
all of
their ways
their paths
their ways
not
not
not
are hidden
they were hidden
are hidden
from My face
from before my face
from before my face
nor
and not
and not
is concealed
was concealed
is concealed
their iniquity
their iniquity
their iniquity
from before
from before
from before
My eyes
my eyes
my eyes
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
עֵינַ/י֙
𐤏𐤉𐤍/𐤉
eynay
Enyi (Fante)
My eyes
my eyes
my eyes
HNcbdc/Sp1cs
עַל
𐤏𐤋
al
are on
upon
upon
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
דַּרְכֵי/הֶ֔ם
𐤃𐤓𐤊𐤉/𐤄𐤌
darekheyhem
their ways
their paths
their ways
HNcbpc/Sp3mp
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
נִסְתְּר֖וּ
𐤍𐤎𐤕𐤓𐤅
niseteru
are hidden
they were hidden
are hidden
HVNp3cp
מִ/לְּ/פָנָ֑/י
𐤌/𐤋/𐤐𐤍/𐤉
milefanay
from My face
from before my face
from before my face
HR/R/Ncbpc/Sp1cs
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
and not
and not
HC/Tn
נִצְפַּ֥ן
𐤍𐤑𐤐𐤍
nitsepan
is concealed
was concealed
is concealed
HVNp3ms
עֲוֺנָ֖/ם
𐤏𐤅𐤍/𐤌
aonam
their iniquity
their iniquity
their iniquity
HNcbsc/Sp3mp
מִ/נֶּ֥גֶד
𐤌/𐤍𐤂𐤃
mineged
from before
from before
from before
HR/R
עֵינָֽ/י
𐤏𐤉𐤍/𐤉
eynay-2
Enyi (Fante)
My eyes
my eyes
my eyes
HNcbdc/Sp1cs
And I will repay
and I will repay
and I will repay
first
first (feminine)
first (feminine)
double
second, duplicate
a second
their iniquity
their iniquity
their iniquity
and their sin
and their sin
and their sin
because of
upon
because of
they have defiled it
to intensely profane them
they have profaned
[direct object marker]
object-marker
[·]
my land
my land
my land
with the carcasses
in the decayed carcass of
with the carcass of
of their detestable things
their detestable objects
their detestable things
and their abominations
and their detestable things
and their abominations
they have filled
they became full
they have filled
[direct object marker]
object-marker
[·]
my inheritance
my inherited portion
my inheritance
וְ/שִׁלַּמְתִּ֣י
𐤅/𐤔𐤋𐤌𐤕𐤉
veshilameti
And I will repay
and I will repay
and I will repay
HC/Vpq1cs
רִֽאשׁוֹנָ֗ה
𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍𐤄
rishonah
first
first (feminine)
first (feminine)
HAafsa
מִשְׁנֵ֤ה
𐤌𐤔𐤍𐤄
misheneh
double
second, duplicate
a second
HNcmsc
עֲוֺנָ/ם֙
𐤏𐤅𐤍/𐤌
aonam
their iniquity
their iniquity
their iniquity
HNcbsc/Sp3mp
וְ/חַטָּאתָ֔/ם
𐤅/𐤇𐤈𐤀𐤕/𐤌
vechatatam
and their sin
and their sin
and their sin
HC/Ncfsc/Sp3mp
עַ֖ל
𐤏𐤋
al
because of
upon
because of
HR
חַלְּלָ֣/ם
𐤇𐤋𐤋/𐤌
chalelam
they have defiled it
to intensely profane them
they have profaned
HVpc/Sp3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
אַרְצִ֑/י
𐤀𐤓𐤑/𐤉
aretsi
Ayé (Yoruba)
my land
my land
my land
HNcbsc/Sp1cs
בְּ/נִבְלַ֤ת
𐤁/𐤍𐤁𐤋𐤕
benivelat
with the carcasses
in the decayed carcass of
with the carcass of
HR/Ncfsc
שִׁקּֽוּצֵי/הֶם֙
𐤔𐤒𐤅𐤑𐤉/𐤄𐤌
shiqutseyhem
of their detestable things
their detestable objects
their detestable things
HNcmpc/Sp3mp
וְ/תוֹעֲב֣וֹתֵי/הֶ֔ם
𐤅/𐤕𐤅𐤏𐤁𐤅𐤕𐤉/𐤄𐤌
vetoavoteyhem
and their abominations
and their detestable things
and their abominations
HC/Ncfpc/Sp3mp
מָלְא֖וּ
𐤌𐤋𐤀𐤅
maleu
they have filled
they became full
they have filled
HVqp3cp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
נַחֲלָתִֽ/י
𐤍𐤇𐤋𐤕/𐤉
nachalati
my inheritance
my inherited portion
my inheritance
HNcfsc/Sp1cs
the LORD
Yahweh
Yahweh
my-strength
my strength
my strength
and-my-stronghold
and my stronghold
and my stronghold
and-my-refuge
and my escape-place
and my refuge
in-day
in the day of
in the day of
of-distress
constraining distress
constraining distress
to-you
toward you
to you
nations
people-groups
nations
will-come
they come
they will come
from-ends-of
from the extremities of
from the extremities of
earth
land
land
and-they-will-say
and they say
and they will say
surely
surely
surely
falsehood
falsehood
a lie
have-inherited
they inherited
they inherited
our-fathers
our fathers
our fathers
vanity
vapor-breath
vapor-breath
and-there-is-not
and there is not
and there is not
in-them
—
in them
profitable
one who brings benefit
profitable
יְהוָ֞ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
עֻזִּ֧/י
𐤏𐤆/𐤉
uzi
my-strength
my strength
my strength
HNcmsc/Sp1cs
וּ/מָעֻזִּ֛/י
𐤅/𐤌𐤏𐤆/𐤉
umauzi
and-my-stronghold
and my stronghold
and my stronghold
HC/Ncmsc/Sp1cs
וּ/מְנוּסִ֖/י
𐤅/𐤌𐤍𐤅𐤎/𐤉
umenusi
and-my-refuge
and my escape-place
and my refuge
HC/Ncmsc/Sp1cs
בְּ/י֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
beyom
in-day
in the day of
in the day of
HR/Ncmsc
צָרָ֑ה
𐤑𐤓𐤄
tsarah
of-distress
constraining distress
constraining distress
HNcfsa
אֵלֶ֗י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to-you
toward you
to you
HR/Sp2ms
גּוֹיִ֤ם
𐤂𐤅𐤉𐤌
goyim
nations
people-groups
nations
HNcmpa
יָבֹ֨אוּ֙
𐤉𐤁𐤀𐤅
yavou
will-come
they come
they will come
HVqi3mp
מֵֽ/אַפְסֵי
𐤌/𐤀𐤐𐤎𐤉
meafesey
from-ends-of
from the extremities of
from the extremities of
HR/D
אָ֔רֶץ
𐤀𐤓𐤑
arets
Ayé (Yoruba)
earth
land
land
HNcbsa
וְ/יֹאמְר֗וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
veyomeru
and-they-will-say
and they say
and they will say
HC/Vqi3mp
אַךְ
𐤀𐤊
akhe
surely
surely
surely
HTa
שֶׁ֨קֶר֙
𐤔𐤒𐤓
sheqer
falsehood
falsehood
a lie
HNcmsa
נָחֲל֣וּ
𐤍𐤇𐤋𐤅
nachalu
have-inherited
they inherited
they inherited
HVqp3cp
אֲבוֹתֵ֔י/נוּ
𐤀𐤁𐤅𐤕𐤉/𐤍𐤅
avoteynu
our-fathers
our fathers
our fathers
HNcmpc/Sp1cp
הֶ֖בֶל
𐤄𐤁𐤋
hevel
vulu (Kikongo)
vanity
vapor-breath
vapor-breath
HNcmsa
וְ/אֵֽין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and-there-is-not
and there is not
and there is not
HC/Tn
בָּ֥/ם
𐤁/𐤌
bam
in-them
in them
HR/Sp3mp
מוֹעִֽיל
𐤌𐤅𐤏𐤉𐤋
moil
profitable
one who brings benefit
profitable
HVhrmsa
Shall he make
will he do
will a human being make
for himself
—
for himself
man
human being
human being
gods
mighty ones
Elohim
yet they
and they
and they
not
not
not
gods
mighty ones
Elohim
הֲ/יַעֲשֶׂה
𐤄/𐤉𐤏𐤔𐤄
hayaaseh
Shall he make
will he do
will a human being make
HTi/Vqi3ms
לּ֥/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for himself
for himself
HR/Sp3ms
אָדָ֖ם
𐤀𐤃𐤌
adam
man
human being
human being
HNcmsa
אֱלֹהִ֑ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
gods
mighty ones
Elohim
HNcmpa
וְ/הֵ֖מָּה
𐤅/𐤄𐤌𐤄
vehemah
yet they
and they
and they
HC/Pp3mp
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
אֱלֹהִֽים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim-2
Mulimu (Lozi)
gods
mighty ones
Elohim
HNcmpa
Therefore
accordingly
therefore
behold I
look—here I am
look I
am-causing-them-to-know
the one making them know
the one making them know
in-the-time
in the stroke
in the time
this
this one
this
I-will-cause-them-to-know
I will cause them to know
I will cause them to know
[direct object marker]
object-marker
[·]
my-hand
my hand
my hand
and-[direct object marker]
and object-marker
[·]
my-might
my strength
my might
and-they-shall-know
and they knew
and they shall know
that
for/because
that
my-name
my name
my name
the LORD
Yahweh
Yahweh
לָ/כֵן֙
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
cine (Bemba)
Therefore
accordingly
therefore
HR/D
הִנְ/נִ֣י
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
behold I
look—here I am
look I
HTm/Sp1cs
מֽוֹדִיעָ֔/ם
𐤌𐤅𐤃𐤉𐤏/𐤌
modiam
am-causing-them-to-know
the one making them know
the one making them know
HVhrmsc/Sp3mp
בַּ/פַּ֣עַם
𐤁/𐤐𐤏𐤌
bapaam
in-the-time
in the stroke
in the time
HRd/Ncfsa
הַ/זֹּ֔את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this
HTd/Pdxfs
אוֹדִיעֵ֥/ם
𐤀𐤅𐤃𐤉𐤏/𐤌
odiem
I-will-cause-them-to-know
I will cause them to know
I will cause them to know
HVhi1cs/Sp3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
יָדִ֖/י
𐤉𐤃/𐤉
yadi
my-hand
my hand
my hand
HNcbsc/Sp1cs
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-[direct object marker]
and object-marker
[·]
HC/To
גְּבֽוּרָתִ֑/י
𐤂𐤁𐤅𐤓𐤕/𐤉
gevurati
my-might
my strength
my might
HNcfsc/Sp1cs
וְ/יָדְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤃𐤏𐤅
veyadeu
and-they-shall-know
and they knew
and they shall know
HC/Vqq3cp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
שְׁמִ֥/י
𐤔𐤌/𐤉
shemi
my-name
my name
my name
HNcmsc/Sp1cs
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp