הֵֽרָפֵ֔א

𐤄𐤓𐤐𐤀

râphâʼ

to be healed

To heal, to restore to health, to cure of physical or spiritual maladies; to make whole or sound. The term can refer both to medical or physical healing (of people, wounds, or even water supplies or lands) and, in extended and figurative uses, to the restoration of social, communal, or spiritual wellbeing. The verb sometimes also implies the process of bringing about renewal, repair, or complete restoration in instances of injury, distress, or brokenness.

H7495

Jeremiah 15:18 · Word #8

Lexicon H7495

Lemmaרָפָא
Lemma (Paleo)𐤓𐤐𐤀
Transliterationrâphâʼ
Strong'sH7495
DefinitionTo heal, to restore to health, to cure of physical or spiritual maladies; to make whole or sound. The term can refer both to medical or physical healing (of people, wounds, or even water supplies or lands) and, in extended and figurative uses, to the restoration of social, communal, or spiritual wellbeing. The verb sometimes also implies the process of bringing about renewal, repair, or complete restoration in instances of injury, distress, or brokenness.

Morphology HVNc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phraseto be healed

SIBI-P1 Translation H7495-07

to be healed

Morphological NotesVerb; Niphal stem (passive/reflexive); infinitive construct form.
Rendering RationaleThe Niphal stem conveys passive or reflexive action, indicating the subject undergoes healing or restoration. The infinitive construct expresses the verbal idea abstractly, hence "to be healed" preserves both root meaning and morphology.

View full lexicon entry for H7495 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to be healed

Same as P1Yes
RationaleP1 rendering is accurate in form and meaning for the context of wounds and pain.