חַ֔תָּה
𐤇𐤕𐤄
châthath
is cracked
To be shattered, dismayed, or confounded; most frequently used to describe the state of being broken in spirit or courage, often as a result of fear or overwhelming circumstances. The verb conveys a sense of psychological or emotional collapse, not merely physical destruction. It appears in descriptions of fear overtaking individuals or entire peoples, as well as of utter breakdown in moral resolve.
Jeremiah 14:4 · Word #3
Lexicon H2865
| Lemma | חָתַת |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤕𐤕 |
| Transliteration | châthath |
| Strong's | H2865 |
| Definition | To be shattered, dismayed, or confounded; most frequently used to describe the state of being broken in spirit or courage, often as a result of fear or overwhelming circumstances. The verb conveys a sense of psychological or emotional collapse, not merely physical destruction. It appears in descriptions of fear overtaking individuals or entire peoples, as well as of utter breakdown in moral resolve. |
Morphology HVqp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | is cracked |
SIBI-P1 Translation H2865-03
she has been shattered
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect (completed action), 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 3rd feminine singular expresses a completed state of being broken or shattered. Given the root’s development toward psychological collapse, this rendering preserves the core sense of shattering while reflecting feminine singular morphology. |
View full lexicon entry for H2865 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
has been shattered
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Rendered as 'has been shattered' for the ground; using the perfect (has been) for the event affecting the ground, which fits contextually better than 'she.' |