חַ֔תָּה

𐤇𐤕𐤄

châthath

is cracked

To be shattered, dismayed, or confounded; most frequently used to describe the state of being broken in spirit or courage, often as a result of fear or overwhelming circumstances. The verb conveys a sense of psychological or emotional collapse, not merely physical destruction. It appears in descriptions of fear overtaking individuals or entire peoples, as well as of utter breakdown in moral resolve.

H2865

Jeremiah 14:4 · Word #3

Lexicon H2865

Lemmaחָתַת
Lemma (Paleo)𐤇𐤕𐤕
Transliterationchâthath
Strong'sH2865
DefinitionTo be shattered, dismayed, or confounded; most frequently used to describe the state of being broken in spirit or courage, often as a result of fear or overwhelming circumstances. The verb conveys a sense of psychological or emotional collapse, not merely physical destruction. It appears in descriptions of fear overtaking individuals or entire peoples, as well as of utter breakdown in moral resolve.

Morphology HVqp3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseis cracked

SIBI-P1 Translation H2865-03

she has been shattered

Morphological NotesVerb, Qal stem, perfect (completed action), 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Qal perfect 3rd feminine singular expresses a completed state of being broken or shattered. Given the root’s development toward psychological collapse, this rendering preserves the core sense of shattering while reflecting feminine singular morphology.

View full lexicon entry for H2865 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

has been shattered

Same as P1No — adjusted for context
RationaleRendered as 'has been shattered' for the ground; using the perfect (has been) for the event affecting the ground, which fits contextually better than 'she.'