תְּנַבֵּ֖ל
𐤕𐤍𐤁𐤋
nâbêl
dishonor
To wither, decay, or lose vitality, particularly with reference to plants, but also extended metaphorically to persons or communities; by extension, to decline, fail, become senseless, or act foolishly. The word spans concrete senses (decaying vegetation, bodily decline) and metaphorical ones (moral or spiritual deterioration, loss of status or respect).
Jeremiah 14:21 · Word #6
Lexicon H5034
| Lemma | נָבֵל |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤁𐤋 |
| Transliteration | nâbêl |
| Strong's | H5034 |
| Definition | To wither, decay, or lose vitality, particularly with reference to plants, but also extended metaphorically to persons or communities; by extension, to decline, fail, become senseless, or act foolishly. The word spans concrete senses (decaying vegetation, bodily decline) and metaphorical ones (moral or spiritual deterioration, loss of status or respect). |
Morphology HVpj2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | j — Jussive — Third-person wish or command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | dishonor |
SIBI-P1 Translation H5034-09
may you disgrace
| Morphological Notes | Verb, Piel stem (intensive/causative), jussive conjugation, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Piel stem intensifies or makes causative the root idea of withering or moral decay, yielding the sense of causing disgrace or treating as vile. The jussive 2nd masculine singular is rendered volitively as "may you disgrace," preserving person, number, gender, and stem force. |
View full lexicon entry for H5034 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
may you disgrace
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'may you disgrace' fits the jussive and context well for the metaphorical sense of the verb. No change needed. |