צָלֵ֔חָה
𐤑𐤋𐤇𐤄
tsâlach
has prospered
To succeed, to advance or make progress, to thrive or prosper. The verb denotes achieving success or making effective progress, often with an emphasis on vigorous movement or enablement towards a desired outcome. In various contexts, it conveys material prosperity, successful endeavor, or the effective advancement of a task or person—frequently with an implicit sense of divine enablement or favor.
Jeremiah 12:1 · Word #14
Lexicon H6743
| Lemma | צָלַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤋𐤇 |
| Transliteration | tsâlach |
| Strong's | H6743 |
| Definition | To succeed, to advance or make progress, to thrive or prosper. The verb denotes achieving success or making effective progress, often with an emphasis on vigorous movement or enablement towards a desired outcome. In various contexts, it conveys material prosperity, successful endeavor, or the effective advancement of a task or person—frequently with an implicit sense of divine enablement or favor. |
Morphology HVqp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | has prospered |
SIBI-P1 Translation H6743-14
she succeeded
| Morphological Notes | Qal perfect, 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses simple active action, and the perfect 3rd feminine singular indicates a completed action by a feminine subject. "She succeeded" preserves the root sense of advancing or achieving effective progress without adding contextual nuance. |
View full lexicon entry for H6743 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
has prospered
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'She succeeded' (P1) is grammatically correct but contextually awkward in English; in this context, 'has prospered' better expresses the idiomatic meaning of the verb with 'path' as a feminine subject, matching common biblical usage. |