רִיבִֽ/י

𐤓𐤉𐤁/𐤉

rîyb

my cause

Dispute or controversy, especially one involving verbal contention, legal argument, or a case brought before an authority. 'רִיב' refers broadly to strife or quarrel, encompassing interpersonal arguments, social or legal disputes, and sometimes formal litigation. In judicial contexts, it can denote both the act of presenting a case and the case itself.

H7379

Jeremiah 11:20 · Word #15

Lexicon H7379

Lemmaרִיב
Lemma (Paleo)𐤓𐤉𐤁
Transliterationrîyb
Strong'sH7379
DefinitionDispute or controversy, especially one involving verbal contention, legal argument, or a case brought before an authority. 'רִיב' refers broadly to strife or quarrel, encompassing interpersonal arguments, social or legal disputes, and sometimes formal litigation. In judicial contexts, it can denote both the act of presenting a case and the case itself.

Morphology HNcbsc/Sp1cs All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender b — Both — Both (masculine and feminine)
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasemy cause

SIBI-P1 Translation H7379-13

my dispute

Morphological NotesNoun, common gender, singular, construct with 1st person common singular suffix.
Rendering RationaleThe noun רִיב denotes a dispute or legal contention arising from striving or arguing. The 1st person singular suffix marks possession, yielding "my dispute," preserving both the root sense of contention and the construct form with suffix.

View full lexicon entry for H7379 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

my dispute

Same as P1Yes
Rationale'My dispute' conveys the possessive sense (my controversy/cause) and aligns with the SILEX definition and context of legal appeal; SIBI-P1 is appropriate here.