רִיבִֽ/י
𐤓𐤉𐤁/𐤉
rîyb
my cause
Dispute or controversy, especially one involving verbal contention, legal argument, or a case brought before an authority. 'רִיב' refers broadly to strife or quarrel, encompassing interpersonal arguments, social or legal disputes, and sometimes formal litigation. In judicial contexts, it can denote both the act of presenting a case and the case itself.
Jeremiah 11:20 · Word #15
Lexicon H7379
| Lemma | רִיב |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤉𐤁 |
| Transliteration | rîyb |
| Strong's | H7379 |
| Definition | Dispute or controversy, especially one involving verbal contention, legal argument, or a case brought before an authority. 'רִיב' refers broadly to strife or quarrel, encompassing interpersonal arguments, social or legal disputes, and sometimes formal litigation. In judicial contexts, it can denote both the act of presenting a case and the case itself. |
Morphology HNcbsc/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | b — Both — Both (masculine and feminine) |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | my cause |
SIBI-P1 Translation H7379-13
my dispute
| Morphological Notes | Noun, common gender, singular, construct with 1st person common singular suffix. |
| Rendering Rationale | The noun רִיב denotes a dispute or legal contention arising from striving or arguing. The 1st person singular suffix marks possession, yielding "my dispute," preserving both the root sense of contention and the construct form with suffix. |
View full lexicon entry for H7379 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
my dispute
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'My dispute' conveys the possessive sense (my controversy/cause) and aligns with the SILEX definition and context of legal appeal; SIBI-P1 is appropriate here. |