שַׂמְתֶּ֤ם
𐤔𐤌𐤕𐤌
sûwm
you have set up
To set, place, or put something in a location or position, either concretely (objects, persons) or abstractly (thoughts, intentions, honor, blame, laws, boundaries). The verb is highly versatile, expressing a range from literal physical placement to figurative acts of appointing, assigning value, ascribing action or reputation, planning, imposing, or designating. Its usage can span from setting a physical object in place, through the allocation of responsibility or decision, to the attribution of qualities, states, or purposes.
Jeremiah 11:13 · Word #10
Lexicon H7760
| Lemma | שׂוּם |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤌 |
| Transliteration | sûwm |
| Strong's | H7760 |
| Definition | To set, place, or put something in a location or position, either concretely (objects, persons) or abstractly (thoughts, intentions, honor, blame, laws, boundaries). The verb is highly versatile, expressing a range from literal physical placement to figurative acts of appointing, assigning value, ascribing action or reputation, planning, imposing, or designating. Its usage can span from setting a physical object in place, through the allocation of responsibility or decision, to the attribution of qualities, states, or purposes. |
Morphology HVqp2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | you have set up |
SIBI-P1 Translation H7760-32
you placed
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 2nd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple active sense of the root שׂום, meaning to place or set. The perfect 2nd person masculine plural form indicates a completed action performed by 'you' (masculine plural), hence 'you placed.' |
View full lexicon entry for H7760 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
you (pl.) set
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | Standardized from "you placed". The Hebrew verb is plural and the standard literal rendering is 'you (pl.) set.' 'You placed' is synonymous here but is a stylistic variant. There is no contextual need for a different nuance, so change to the standard for consistency. |