תֶּאְזֹ֣ר
𐤕𐤀𐤆𐤓
ʼâzar
gird up
To gird, to bind or fasten around (typically with a belt or sash); to equip or prepare oneself or another, especially for action or service. In broader contexts, can also convey strengthening, empowering, or enabling, derived from the action of girding oneself with necessary equipment or attire.
Jeremiah 1:17 · Word #2
Lexicon H247
| Lemma | אָזַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤆𐤓 |
| Transliteration | ʼâzar |
| Strong's | H247 |
| Definition | To gird, to bind or fasten around (typically with a belt or sash); to equip or prepare oneself or another, especially for action or service. In broader contexts, can also convey strengthening, empowering, or enabling, derived from the action of girding oneself with necessary equipment or attire. |
Morphology HVqi2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | gird up |
SIBI-P1 Translation H247-10
you will gird
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect conjugation, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 2ms form תֶּאְזֹר denotes a simple active action performed by a masculine singular subject: "you will gird." The rendering preserves the root’s primary sense of binding or fastening around oneself for readiness. |
View full lexicon entry for H247 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
you will gird
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is accurate and context-appropriate for this imperative-like Hebrew verb form. |