עֲזָב֗וּ/נִי
𐤏𐤆𐤁𐤅/𐤍𐤉
ʻâzab
they have forsaken me
To leave, abandon, or forsake someone or something, often with a sense of withdrawal of association, support, or protection. Used both literally (leaving a place or object) and figuratively (abandoning a person, commitment, or responsibility). May also indicate neglect or ceasing to maintain something or someone.
Jeremiah 1:16 · Word #8
Lexicon H5800
| Lemma | עָזַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤆𐤁 |
| Transliteration | ʻâzab |
| Strong's | H5800 |
| Definition | To leave, abandon, or forsake someone or something, often with a sense of withdrawal of association, support, or protection. Used both literally (leaving a place or object) and figuratively (abandoning a person, commitment, or responsibility). May also indicate neglect or ceasing to maintain something or someone. |
Morphology HVqp3cp/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | they have forsaken me |
SIBI-P1 Translation H5800-17
they have abandoned me
| Morphological Notes | Qal perfect, 3rd person common plural + 1st person common singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple active sense "to abandon/leave." The perfect 3rd person common plural with 1st person singular suffix yields "they have abandoned me," reflecting completed action directed toward the speaker. |
View full lexicon entry for H5800 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they have abandoned me
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 accurately reflects the perfect 3mp with 1cs suffix construction, matching the act of forsaking YHWH. |