Common
SIBI-P1
SIBI-P2
Behold
See!
—
the
the
—
wages
recompense
—
of the
the
—
laborers
of workers
—
the
the
—
who have mowed
of those who reaped
—
the
the (feminine plural)
—
fields
of the region
—
your
of you (plural)
—
the
the
—
kept back
having been left behind
—
from
from
—
you
of you (plural)
—
cries out
he/she cries out
—
and
and
—
the
the
—
cries
loud outcries
—
of the
the
—
who have reaped
of those who harvested
—
into
into
—
the
the (neuter plural)
—
ears
ears
—
of the Lord
of the master
—
of Sabaoth
of hosts
—
have entered
they have entered
—
Interlinear Text
ἰδοὺ
idou
Behold
See!
INTJ
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
μισθὸς
misthos
wages
recompense
N NOM M SG
τῶν
ton
of the
the
ART GEN M PL
ἐργατῶν
ergaton
laborers
of workers
N GEN M PL
τῶν
ton-2
the
the
PRO.D GEN M PL
ἀμησάντων
amesanton
who have mowed
of those who reaped
V AOR ACT PTCP GEN M PL
τὰς
tas
the
the (feminine plural)
ART ACC F PL
χώρας
choras
fields
of the region
N ACC F PL
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
ὁ
o-2
the
the
PRO.D NOM M SG
ἀφυστερημένος
aphusteremenos
kept back
having been left behind
V PRF PASS PTCP NOM M SG
ἀφ’
aph
from
from
PREP GEN
ὑμῶν
umon-2
you
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
κράζει
krazei
cries out
he/she cries out
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
αἱ
ai
the
the
ART NOM F PL
βοαὶ
boai
cries
loud outcries
N NOM F PL
τῶν
ton-3
of the
the
PRO.D GEN M PL
θερισάντων
therisanton
who have reaped
of those who harvested
V AOR ACT PTCP GEN M PL
εἰς
eis
into
into
PREP ACC
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
ART ACC N PL
ὦτα
ota
ears
ears
N ACC N PL
Κυρίου
kuriou
of the Lord
of the master
N GEN M SG
Σαβαὼθ
sabaoth
of Sabaoth
of hosts
N GEN M PL
εἰσελήλυθαν
eiseleluthan
have entered
they have entered
V PRF ACT IND 3P PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἰδοὺ idou | Behold | INTJ | G3708 |
| 2 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 3 | μισθὸς misthos | wages | N NOM M SG | G3408 |
| 4 | τῶν ton | of the | ART GEN M PL | G3588 |
| 5 | ἐργατῶν ergaton | laborers | N GEN M PL | G2040 |
| 6 | τῶν ton-2 | the | PRO.D GEN M PL | G3588 |
| 7 | ἀμησάντων amesanton | who have mowed | V AOR ACT PTCP GEN M PL | G270 |
| 8 | τὰς tas | the | ART ACC F PL | G3588 |
| 9 | χώρας choras | fields | N ACC F PL | G5561 |
| 10 | ὑμῶν umon | your | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 11 | ὁ o-2 | the | PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 12 | ἀφυστερημένος aphusteremenos | kept back | V PRF PASS PTCP NOM M SG | G8795 |
| 13 | ἀφ’ aph | from | PREP GEN | G575 |
| 14 | ὑμῶν umon-2 | you | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 15 | κράζει krazei | cries out | V PRS ACT IND 3P SG | G2896 |
| 16 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 17 | αἱ ai | the | ART NOM F PL | G3588 |
| 18 | βοαὶ boai | cries | N NOM F PL | G995 |
| 19 | τῶν ton-3 | of the | PRO.D GEN M PL | G3588 |
| 20 | θερισάντων therisanton | who have reaped | V AOR ACT PTCP GEN M PL | G2325 |
| 21 | εἰς eis | into | PREP ACC | G1519 |
| 22 | τὰ ta | the | ART ACC N PL | G3588 |
| 23 | ὦτα ota | ears | N ACC N PL | G3775 |
| 24 | Κυρίου kuriou | of the Lord | N GEN M SG | G2962 |
| 25 | Σαβαὼθ sabaoth | of Sabaoth | N GEN M PL | G4519 |
| 26 | εἰσελήλυθαν eiseleluthan | have entered | V PRF ACT IND 3P PL | G1525 |