χαλιναγωγῆσαι

chalinagōgéō

to bridle

To control or restrain by means of a bridle; to hold in check, especially of impulses, desires, or the tongue. The primary lexical meaning centers on exercising control or restraint, particularly in a metaphorical sense, over one's own speech or behavior.

G5468

James 3:2 · Word #15

Lexicon G5468

Lemmaχαλιναγωγέω
Transliterationchalinagōgéō
Strong'sG5468
DefinitionTo control or restrain by means of a bridle; to hold in check, especially of impulses, desires, or the tongue. The primary lexical meaning centers on exercising control or restraint, particularly in a metaphorical sense, over one's own speech or behavior.

Morphology V AOR ACT INF All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood INF — Infinitive — The verbal idea without person/number

Common Translation

Phraseto bridle
Literalto-bridle

Lexical Info

Lemmaχαλιναγωγέω
Strong'sG5468

SIBI-P1 Translation G5468-01

to bridle

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed aspect), active voice, infinitive mood.
Rendering RationaleThe rendering "to bridle" preserves the concrete root image of leading with a bit and conveys active restraint. The aorist active infinitive expresses the simple act of exercising such control without reference to duration.

View full lexicon entry for G5468 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to bridle

Same as P1Yes
RationaleP1 'to bridle' is the correct infinitive form and matches both the lexicon and context.