θλίψει

thlîpsis

distress

Oppressive state, affliction, or distress experienced by persons or communities, either from external pressures or internal suffering. Primarily denotes the experience of being subjected to pressing circumstances, hardship, or intense difficulty; secondarily, can denote the state resulting from such circumstances.

G2347

James 1:27 · Word #18

Lexicon G2347

Lemmaθλῖψις
Transliterationthlîpsis
Strong'sG2347
DefinitionOppressive state, affliction, or distress experienced by persons or communities, either from external pressures or internal suffering. Primarily denotes the experience of being subjected to pressing circumstances, hardship, or intense difficulty; secondarily, can denote the state resulting from such circumstances.

Morphology N DAT F SG All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Case DAT — Dative — Indirect object, means, or location
Gender F — Feminine — Grammatical feminine
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasedistress
Literaltribulation-distress

Lexical Info

Lemmaθλῖψις
Strong'sG2347

SIBI-P1 Translation G2347-01

in oppressive pressure

Morphological NotesNoun, dative feminine singular (Gr,N,,,,,DFS); denotes a singular state or condition expressed in the dative case.
Rendering RationaleThe noun θλῖψις derives from θλίβω, "to press or oppress," and denotes the state of being pressed or subjected to hardship. The dative feminine singular form θλίψει is rendered with an English prepositional sense ("in") to reflect the dative case while preserving the core idea of oppressive pressure.

View full lexicon entry for G2347 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

in affliction

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "distress".