סֹאֵ֣ן

𐤎𐤀𐤍

çâʼan

groaning

To be muddy or miry; to tread or trampling in mud. Used in the participial form to describe one who is shod or equipped for travel or battle, particularly where contact with mud or difficult terrain is implied. In context, describes a person (often a warrior or traveler) whose feet are prepared for such conditions.

H5431

Isaiah 9:4 · Word #4

Lexicon H5431

Lemmaסָאַן
Lemma (Paleo)𐤎𐤀𐤍
Transliterationçâʼan
Strong'sH5431
DefinitionTo be muddy or miry; to tread or trampling in mud. Used in the participial form to describe one who is shod or equipped for travel or battle, particularly where contact with mud or difficult terrain is implied. In context, describes a person (often a warrior or traveler) whose feet are prepared for such conditions.

Morphology HVqrmsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasegroaning

SIBI-P1 Translation H5431-01

shod one

Morphological NotesQal active participle, masculine singular, absolute.
Rendering RationaleThe Qal active participle masculine singular denotes "one who is being/acting as shod"—a person equipped with sandals for trudging terrain. "Shod one" preserves the denominative sense from "sandal" and reflects the participial, masculine singular form.

View full lexicon entry for H5431 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

shod one

Same as P1Yes
Rationale'Shod one' accurately follows the participial form and relates well to the previous word; matches the immediate context. P1 is correct.