קְרֹ֖א
𐤒𐤓𐤀
qârâʼ
to call
To call, summon, or proclaim, often with emphasis on vocalizing or naming. The verb encompasses acts of calling out to someone, summoning individuals or groups, proclaiming public announcements, giving names, reading texts aloud, and, in metaphorical use, inviting or beseeching. Its semantic range includes the formal or ritual declaration of names, reading sacred texts, and making proclamations to gatherings.
Isaiah 8:4 · Word #5
Lexicon H7121
| Lemma | קָרָא |
| Lemma (Paleo) | 𐤒𐤓𐤀 |
| Transliteration | qârâʼ |
| Strong's | H7121 |
| Definition | To call, summon, or proclaim, often with emphasis on vocalizing or naming. The verb encompasses acts of calling out to someone, summoning individuals or groups, proclaiming public announcements, giving names, reading texts aloud, and, in metaphorical use, inviting or beseeching. Its semantic range includes the formal or ritual declaration of names, reading sacred texts, and making proclamations to gatherings. |
Morphology HVqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to call |
SIBI-P1 Translation H7121-36
to call out
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, infinitive construct; simple active verbal action with no specified subject. |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct expresses the simple verbal action of the root without person or tense. "To call out" preserves the core idea of vocal summoning or proclamation inherent in קרא while remaining broad enough to encompass naming or public declaration. |
View full lexicon entry for H7121 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to call out
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | The infinitive construct here indicates the act of vocalizing or calling out. 'To call out' fits the context well and is accurate to the root. |