כְּ/נ֥וֹעַ
𐤊/𐤍𐤅𐤏
nûwaʻ
as shakes
To quiver or shake, to move to and fro, to sway, to wander (physically or metaphorically), or to be unsettled. In its primary usage, נוּעַ refers to physical shaking or movement but is also used figuratively to describe instability, agitation, unsettledness, or wandering from place to place.
Isaiah 7:2 · Word #13
Lexicon H5128
| Lemma | נוּעַ |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤅𐤏 |
| Transliteration | nûwaʻ |
| Strong's | H5128 |
| Definition | To quiver or shake, to move to and fro, to sway, to wander (physically or metaphorically), or to be unsettled. In its primary usage, נוּעַ refers to physical shaking or movement but is also used figuratively to describe instability, agitation, unsettledness, or wandering from place to place. |
Morphology HR/Vqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | as shakes |
SIBI-P1 Translation H5128-04
as swaying
| Morphological Notes | Qal infinitive construct of נוע with prefixed preposition כְ ("as/like"). |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct of נוע denotes the simple action "to sway/move." With the prefixed כְ ("as/like"), the form expresses comparison, yielding "as swaying," preserving the root’s sense of motion and instability. |
View full lexicon entry for H5128 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
as swaying
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 captures the participial and comparative aspect in this simile, in line with the context and the verb's meaning. |