תָמ֗וּת
𐤕𐤌𐤅𐤕
mûwth
shall-die
To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').
Isaiah 66:24 · Word #10
Lexicon H4191
| Lemma | מוּת |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤅𐤕 |
| Transliteration | mûwth |
| Strong's | H4191 |
| Definition | To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die'). |
Morphology HVqi3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | shall-die |
SIBI-P1 Translation H4191-69
you will die
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple intransitive action "to die." The imperfect 2nd person masculine singular form denotes "you" (masculine singular) in an incomplete or future sense, hence "you will die." |
View full lexicon entry for H4191 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
shall die
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'you will die' (P1) to 'shall die' to match the impersonal subject 'their worm', which is third person singular masculine; 'shall die' is proper for the subject and context. |