וְ/נוֹדְעָ֤ה
𐤅/𐤍𐤅𐤃𐤏𐤄
yâdaʻ
and-it-will-be-known
To know, perceive, or recognize through observation, experience, or relationship. The verb denotes a spectrum from simple perceptual knowledge (to see, notice, or learn) to more abstract understanding (intellectual knowledge, discernment, wisdom) and even intimate acquaintance (personal relationship, sexual intimacy). Used of both concrete, observable knowledge (e.g., knowing a fact or event) and relational, experiential knowledge (knowing a person or deity). Extended uses include to be skilled, to appoint, and to declare or make known.
Isaiah 66:14 · Word #7
Lexicon H3045
| Lemma | יָדַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤃𐤏 |
| Transliteration | yâdaʻ |
| Strong's | H3045 |
| Definition | To know, perceive, or recognize through observation, experience, or relationship. The verb denotes a spectrum from simple perceptual knowledge (to see, notice, or learn) to more abstract understanding (intellectual knowledge, discernment, wisdom) and even intimate acquaintance (personal relationship, sexual intimacy). Used of both concrete, observable knowledge (e.g., knowing a fact or event) and relational, experiential knowledge (knowing a person or deity). Extended uses include to be skilled, to appoint, and to declare or make known. |
Morphology HC/VNq3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and-it-will-be-known |
SIBI-P1 Translation H3045-111
and she is made known
| Morphological Notes | Verb; Niphal stem (passive/reflexive); sequential perfect; 3rd person feminine singular with prefixed conjunction וְ. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem of ידע conveys a passive or reflexive sense, "to be made known" or "to become known." The 3rd person feminine singular form requires "she is made known," and the prefixed conjunction וְ adds "and." |
View full lexicon entry for H3045 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and it will be known
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 has 'and she is made known'; for the imperfect context, 'and it will be known' fits the force of the Hebrew verbal form. |