תִּנָּשֵׂ֔אוּ

𐤕𐤍𐤔𐤀𐤅

nâsâʼ

you-shall-be-carried

To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).

H5375

Isaiah 66:12 · Word #17

Lexicon H5375

Lemmaנָשָׂא
Lemma (Paleo)𐤍𐤔𐤀
Transliterationnâsâʼ
Strong'sH5375
DefinitionTo lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).

Morphology HVNi2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseyou-shall-be-carried

SIBI-P1 Translation H5375-61

you will be lifted up

Morphological NotesVerb, Niphal stem (passive/reflexive), imperfect, 2nd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Niphal stem gives a passive/reflexive sense of the root "to lift/carry," so the form expresses being lifted or borne rather than actively lifting. The imperfect 2nd person masculine plural is reflected in "you will" addressing a masculine plural group.

View full lexicon entry for H5375 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

you will be carried

Same as P1No — adjusted for context
RationaleThe verb is passive; 'you will be lifted up' in P1 is less precise than 'you will be carried,' which better fits the nurturing metaphor here.