חֵרְפ֑וּ/נִי

𐤇𐤓𐤐𐤅/𐤍𐤉

châraph

have reproached me

To reproach, insult, or scorn; to treat or speak of with contempt. In specific contexts, to taunt or challenge (often used of defiant speech against a person or deity). Less commonly, to expose (literally or metaphorically), or to spend the winter (only as a denominative verb from the noun for 'winter'). The core sense involves actions or words that shame, dishonor, or denigrate.

H2778

Isaiah 65:7 · Word #13

Lexicon H2778

Lemmaחָרַף
Lemma (Paleo)𐤇𐤓𐤐
Transliterationchâraph
Strong'sH2778
DefinitionTo reproach, insult, or scorn; to treat or speak of with contempt. In specific contexts, to taunt or challenge (often used of defiant speech against a person or deity). Less commonly, to expose (literally or metaphorically), or to spend the winter (only as a denominative verb from the noun for 'winter'). The core sense involves actions or words that shame, dishonor, or denigrate.

Morphology HVpp3cp/Sp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasehave reproached me

SIBI-P1 Translation H2778-08

they taunted me

Morphological NotesVerb, Piel stem (intensive), perfect 3rd common plural + 1st common singular suffix.
Rendering RationaleThe Piel stem conveys an intensive or forceful act of reproach or scorn. The perfect 3rd person common plural with 1st person singular suffix is reflected as "they" acting upon "me," preserving both stem intensity and pronominal suffix.

View full lexicon entry for H2778 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they insulted me

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "they reproached me".