הַ/שָּׁרוֹן֙
𐤄/𐤔𐤓𐤅𐤍
Sharon
Sharon
Sharon: a designated geographic region referring specifically to a broad, fertile plain along the coastal area of ancient Israel, generally between Joppa (modern Jaffa) and Mount Carmel. The term functions as a proper noun denoting a distinct region recognized for its agriculture, pasturage, and natural beauty. In select contexts, 'Sharon' may also serve poetically as a generic term for a fertile plain.
Isaiah 65:10 · Word #2
Lexicon H8289
| Lemma | שָׁרוֹן |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤓𐤅𐤍 |
| Transliteration | Sharon |
| Strong's | H8289 |
| Definition | Sharon: a designated geographic region referring specifically to a broad, fertile plain along the coastal area of ancient Israel, generally between Joppa (modern Jaffa) and Mount Carmel. The term functions as a proper noun denoting a distinct region recognized for its agriculture, pasturage, and natural beauty. In select contexts, 'Sharon' may also serve poetically as a generic term for a fertile plain. |
Morphology HTd/Np
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | p — Proper Name — Proper name |
Common Translation
| Phrase | Sharon |
SIBI-P1 Translation H8289-02
the Sharon Plain
| Morphological Notes | Proper noun (place name) with prefixed definite article; singular; lexicalized toponym. |
| Rendering Rationale | The form includes the definite article (הַ) attached to the proper name שָׁרוֹן, indicating a specific, recognized region. "The Sharon Plain" preserves its status as a definite geographic proper noun while reflecting its association with level, straight land from the root ישר. |
View full lexicon entry for H8289 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
the Sharon
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Proper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: in the Sharon Plain |